"porte essentiellement" - Translation from French to Arabic

    • ويركز
        
    • وهو يركز
        
    • يركز هذا التقرير
        
    • مطالبته هو
        
    • ركَّز
        
    • وركز التقرير
        
    Le rapport porte essentiellement sur la crise en matière de soins de santé, spécialement à Gaza. UN ويركز التقرير كذلك على الأزمة التي تشهدها الرعاية الصحية، ولا سيما في غزة.
    L'analyse porte essentiellement sur les données nationales et régionales servant à établir les indicateurs de mortalité. UN ويركز التحليل على البيانات القطرية والإقليمية لمؤشرات مختارة للوفيات.
    L'accent porte essentiellement sur les activités du PNUD relatives aux programmes de réinsertion, et d'une manière plus générale sur le rôle que le Programme pourrait jouer vu ses avantages comparatifs dans des situations postconflictuelles. UN ويركز التقرير على عمل البرنامج الإنمائي في مجال برامج إعادة الإدماج، وبصورة أعم، على الدور الذي يمكن أن يقوم به البرنامج الإنمائي استنادا إلى قدراته النسبية في حالات ما بعد الصراع.
    Il porte essentiellement sur l’installation d’un nouveau système de télécommunications à Addis-Abeba qui a été achevée au cours de la période considérée. UN وهو يركز على إنجاز اﻷعمال المتصلة بتركيب شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية، وهو النشاط الوحيد الذي لم ينجز من أنشطة المشروع ككل.
    Le présent rapport porte essentiellement sur les éléments nouveaux relevés dans le domaine des statistiques et indicateurs de l'environnement. UN يركز هذا التقرير على التطورات الجارية في مجال الإحصاءات والمؤشرات البيئية.
    À propos de l'argument de l'État partie selon lequel il aurait pu se plaindre de soins médicaux prétendument inadaptés, il note que son grief porte essentiellement sur sa participation à des recherches cliniques durant sa détention. UN ويشير صاحب البلاغ، فيما يتعلق بحجة الدولة الطرف أنه كان بإمكانه تقديم شكوى بشأن ما يزعم أنها رعاية طبية غير مناسبة، إلى أن جوهر مطالبته هو مشاركته في البحث السريري أثناء احتجازه.
    La partie thématique de ce rapport porte essentiellement sur les dispositions du droit interne encadrant l'emploi de la force. UN وقد ركَّز المقرِّر الخاص، في القسم المواضيعي من ذلك التقرير، على الأحكام القانونية الداخلية التي تنظم استخدام القوة.
    Elle porte essentiellement sur la lutte contre la pollution pétrolière. UN ويركز هذا التعاون أكثر ما يركز على مكافحة التلوث النفطي والحد منه.
    Le présent rapport porte essentiellement sur les éléments nouveaux relevés dans le domaine des statistiques et indicateurs de l'environnement. UN ويركز التقرير الحالي على التطورات الجارية في مجال الإحصاءات والمؤشرات البيئية.
    La coordination porte essentiellement sur des opérations de grande envergure, telles que Euro 2004, et sur l'échange hebdomadaire de données statistiques relatives à la criminalité. UN ويركز مثل ذلك التنسيق على العمليات الواسعة النطاق، على غرار عملية يورو 2004 وتبادل الإحصاءات المتعلقة بالجريمة أسبوعيا.
    Ce programme porte essentiellement sur les services et institutions publics et l'infrastructure. UN ويركز البرنامج على المرافق العامة، والمؤسسات العامة، والهياكل الأساسية.
    Le présent rapport porte essentiellement sur les deux premiers volets. UN ويركز هذا التقرير أساسا على الجزأين الأولين.
    Le programme de l’ONUDI porte essentiellement sur les lignes de côte, les estuaires et les deltas qui sont généralement les plus susceptibles d’être touchés par El Niño. UN ويركز برنامج اليونيدو على خطوط السواحل ومصبات ودلتات اﻷنهار، التي تعتبر أمثلة نموذجية لقابلية التأثر بظاهرة النينيو.
    Il porte essentiellement sur les répercussions des politiques sociales et macroéconomiques sur la pauvreté dans 12 des 15 pays. UN ويركز المشروع على آثار سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية على الفقر في عدد يتراوح من ٢١ إلى ٥١ بلدا.
    Le rapport porte essentiellement sur les événements intervenus en 1995 et 1996. UN ويركز التقرير على وقائع حدثت في عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١.
    Ce programme porte essentiellement sur quatre domaines où la FAO a des atouts du fait de l'expérience et des compétences qu'elle a accumulées, à savoir : UN ويركز البرنامج على المجالات اﻷربعة التالية التي تتمتع فيها الفاو بميزة نسبية بفضل تجاربها السابقة وخبراتها المتراكمة:
    Ce programme porte essentiellement sur la prévention, le traitement et la réadaptation des toxicomanes. UN ويركز البرنامج على وقاية وعلاج وإعادة تأهيل مسيئي استعمال المخدرات.
    L'enseignement porte essentiellement sur des matières comme l'éducation éthique, l'instruction civique et les sciences naturelles. UN ويركز في التعليم على علوم مثل التربية اﻷخلاقية والتربية الوطنية والعلوم الطبيعية.
    Il demande que l'on tienne compte des sexospécificités dans tous les programmes et politiques et porte essentiellement sur les mesures concrètes à prendre pour s'attaquer aux questions qui préoccupent le monde entier. UN وهو يدعو إلى إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع السياسات والبرامج. وهو يركز على اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة مجالات الاهتمام الحرجة في جميع أنحاء العالم.
    Il demande que l'on tienne compte des sexospécificités dans tous les programmes et politiques et porte essentiellement sur les mesures concrètes à prendre pour s'attaquer aux questions qui préoccupent le monde entier. UN وهو يدعو إلى إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع السياسات والبرامج. وهو يركز على اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة مجالات الاهتمام الحرجة في جميع أنحاء العالم.
    Il porte essentiellement sur la situation des droits de l'homme dans les zones de conflit du nord et du nordest de l'Ouganda, dans la ligne des priorités stratégiques du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH). UN وهو يركز بالدرجة الأولى على حالة حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاع في شمال وشمال شرق أوغندا وفقاً للأولويات الاستراتيجية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Le présent rapport porte essentiellement sur les faits nouveaux survenus depuis juin 1993. UN ولذلك لن يركز هذا التقرير إلا على التطورات التي حدثت منذ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    À propos de l'argument de l'État partie selon lequel il aurait pu se plaindre de soins médicaux prétendument inadaptés, il note que son grief porte essentiellement sur sa participation à des recherches cliniques durant sa détention. UN ويشير صاحب البلاغ، فيما يتعلق بحجة الدولة الطرف أنه كان بإمكانه تقديم شكوى بشأن ما يزعم أنها رعاية طبية غير مناسبة، إلى أن جوهر مطالبته هو مشاركته في البحث السريري أثناء احتجازه.
    Ladite déclaration porte essentiellement sur les nouvelles formes de criminalité à l'ère de la mondialisation, telles que le trafic d'êtres humains, d'une ampleur sans précédent, la corruption, le blanchiment de l'argent et les délits informatiques. UN وقال إن الإعلان ركَّز على الأشكال الجديدة للجريمة في عصر العولمة، كالاتجار المتزايد بالبشر، والفساد، وغسيل الأموال، وجرائم الكمبيوتر.
    Le rapport qu'il a établi porte essentiellement sur les mesures à prendre pour consolider le processus de paix dans les pays qui sortent d'un conflit. UN وركز التقرير الناجم عن ذلك أساسا على الإجراءات المطلوبة لدعم عمليات السلام في البلدان الخارجة من الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more