"porter à l'attention des états" - Translation from French to Arabic

    • توجيه انتباه الدول
        
    • تتطلب اهتمام الدول
        
    • استرعاء انتباه الدول
        
    • أن يسترعي انتباه الدول
        
    Par cette décision, l'Assemblée générale a décidé de porter à l'attention des États Membres un projet de document concernant le recours à une commission de bons offices, de médiation ou de conciliation dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. UN 11 - قررت الجمعية العامة في المقرر المذكور أعلاه توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى مشروع وثيقة عن اللجوء إلى لجنة المساعي الحميدة أو الوساطة أو التوفيق داخل الأمم المتحدة.
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à porter à l'attention des États Membres le délai spécifié dans la résolution 54/237 C, en publiant un avis en temps utile dans le Journal des Nations Unies ou en le leur communiquant directement ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق منها الإعلان المبكر عنه في يومية الأمم المتحدة والاتصال المباشر؛
    À la requête du Comité, le Bureau des affaires de désarmement de l'ONU a continué à porter à l'attention des États membres les développements les plus récents dans le domaine de désarmement et de non-prolifération. UN 20 - بناء على طلب اللجنة، واصل مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى آخر التطورات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    d) Recensement des questions nouvelles à porter à l'attention des États Membres UN (د) تحديد المسائل المستجدة التي تتطلب اهتمام الدول الأعضاء
    d) Identification des questions nouvelles à porter à l'attention des États membres UN (د) تحديد المسائل الناشئة التي تتطلب اهتمام الدول الأعضاء
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à porter à l'attention des États Membres le délai spécifié dans la résolution 54/237 C, en publiant un avis en temps utile dans le Journal des Nations Unies ou en le leur communiquant directement; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استرعاء انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق من بينها الإعلان المبكر عنه في يومية الأمم المتحدة والاتصال المباشر؛
    5. Prie le Secrétaire général de porter à l'attention des États Membres la présente résolution, ainsi que l'Accord bilatéral type ; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى هذا القرار، بالإضافة إلى الاتفاق الثنائي النموذجي؛
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à porter à l'attention des États Membres le délai spécifié dans la résolution 54/237 C, en publiant un avis en temps utile dans le Journal des Nations Unies ou en le leur communiquant directement; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق منها الإعلان المبكر عنه في يومية الأمم المتحدة والاتصال المباشر؛
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à porter à l'attention des États Membres le délai spécifié dans la résolution 54/237 C, en publiant un avis en temps utile dans le Journal des Nations Unies ou en le leur communiquant directement ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق منها الإعلان المبكر عنه في يومية الأمم المتحدة والاتصال المباشر؛
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à porter à l'attention des États Membres le délai spécifié dans la résolution 54/237 C, en publiant un avis en temps utile dans le Journal des Nations Unies ou en le leur communiquant directement ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق منها الإعلان عنه في وقت مبكر في يومية الأمم المتحدة والاتصال المباشر؛
    À la requête du Comité consultatif permanent, le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies a continué de porter à l'attention des États membres les développements les plus récents dans le domaine du désarmement, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements. UN 20 - بناء على طلب اللجنة الاستشارية الدائمة، واصل مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى آخر التطورات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à porter à l'attention des États Membres le délai spécifié dans la résolution 54/237 C, en publiant un avis en temps utile dans le Journal des Nations Unies ou en le leur communiquant directement; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق منها الإعلان المبكر عنه في يومية الأمم المتحدة والاتصال المباشر؛
    À cet égard, il est important de porter à l'attention des États Membres, non seulement à la Cinquième Commission, mais aussi dans les organes directeurs des institutions spécialisées, des fonds et des programmes, les facteurs qui empêchent l'Organisation de fonctionner avec cohésion et d'exécuter ses mandats. UN وفي ذلك الصدد، فإنه من المهم توجيه انتباه الدول الأعضاء، ليس فقط في سياق اللجنة الخامسة ولكن أيضا في مجالس إدارة الوكالات المتخصصة، والصناديق والبرامج، كالعوامل التي أعاقت قدرة المنظمة على العمل بصورة متماسكة والاضطلاع بولاياتها.
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à porter à l'attention des États Membres le délai spécifié dans la résolution 54/237 C, en publiant un avis en temps utile dans le Journal des Nations Unies ou en le leur communiquant directement ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق منها الإعلان المبكر عنه في يومية الأمم المتحدة والاتصال المباشر؛
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à porter à l'attention des États Membres le délai spécifié dans la résolution 54/237 C, en publiant un avis en temps utile dans le Journal des Nations Unies ou en le leur communiquant directement; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بطرق منها الإعلان المبكر عنه في يومية الأمم المتحدة والاتصال المباشر؛
    d) Identification des questions nouvelles à porter à l'attention des États membres UN (د) تحديد القضايا المستجدة التي تتطلب اهتمام الدول الأعضاء
    c) Recensement de questions nouvelles à porter à l'attention des États membres UN (ج) تحديد المسائل الناشئة التي تتطلب اهتمام الدول الأعضاء
    e) Recensement des questions nouvelles à porter à l'attention des États Membres UN (هـ) تحديد المسائل المستجدة التي تتطلب اهتمام الدول الأعضاء
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à porter à l'attention des États Membres le délai spécifié dans la résolution 54/237 C, notamment par un avis publié en temps utile dans le Journal des Nations Unies et par une communication directe; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استرعاء انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم بطرق، من بينها الإعلان عنه مبكرا في يومية الأمم المتحدة وتوجيه رسائل مباشرة؛
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à porter à l'attention des États Membres le délai spécifié dans la résolution 54/237 C, notamment par un avis publié en temps utile dans le Journal des Nations Unies et par une communication directe ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استرعاء انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم بطرق، من بينها الإعلان المبكر عنه في يومية الأمم المتحدة والمراسلات المباشرة؛
    3. Prie le Secrétaire général de porter à l'attention des États Membres le délai spécifié dans la résolution 54/237 C, notamment par un avis publié en temps utile dans le Journal des Nations Unies et par une communication directe; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 237/54 جيم، بطرق من بينها الإعلان المبكر في يومية الأمم المتحدة، وعن طريق المراسلات المباشرة؛
    5. Prie le Secrétaire général de porter à l'attention des États Membres la présente résolution, ainsi que l'Accord bilatéral type; UN 5- تطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى هذا القرار، جنبا إلى جنب مع الاتفاق الثنائي النموذجي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more