"porter les" - Translation from French to Arabic

    • حمل
        
    • بحمل
        
    • المشتركة لتوجيه
        
    • التّسمّي
        
    • للفت
        
    • لبس الملابس
        
    • ترتدي رداء
        
    Quelque 300 000 jeunes de moins de 18 ans sont contraints de porter les armes, devenant ainsi des enfants soldats. UN ويوجد نحو 000 300 من الفتيان دون الثامنة عشرة يجبرون على حمل السلاح ويخدمون كجنود أطفال.
    Ils cherchait l'Ange de la Mort qui pourraient porter les clés. Open Subtitles كانوا يبحثون عن مَلَك الموت الذي يمكنه حمل المفاتيح.
    Il a expliqué son refus de porter les armes en tant qu'objecteur de conscience lors des enquêtes menées par la police et le procureur. UN وبيّن أثناء التحقيق معه أمام الشرطة والنيابة استنكافه الضميري عن حمل السلاح.
    A cet âge, les enfants peuvent porter les armes, qu'il s'agisse d'armes blanches ou d'armes à feu. UN فعند بلوغ تلك السن يسمح لﻷطفال بحمل السلاح من السكاكين إلى البنادق.
    Les femmes sont souvent forcées de se remarier contre leur volonté et à porter les enfants de différents hommes. UN وكثيرا ما ترغم النساء على الزواج مرة أخرى ضد إرادتهن و/أو حمل أطفال رجال مختلفين.
    Bosnie—Herzégovine : Un certain nombre de Témoins de Jéhovah et quelques autres personnes refusent de porter les armes et de prendre part à la guerre. UN البوسنة والهرسك: هناك عدد من شهود يهوه وآخرون يرفضون حمل السلاح ويرفضون الاشتراك في الحرب.
    Angola : Il est demandé à ceux qui refusent de porter les armes de servir dans l'administration. UN أنغولا: يُطلَب من الذين يرفضون حمل السلاح أن يخدموا في القطاع اﻹداري.
    Elles sont obligées de porter les enfants de leurs violeurs en courant de graves risques de souffrir de complications sanitaires, voire d'y laisser leur vie. UN وبدلاً من ذلك، فإنهن يرغمن على حمل أطفال ممن قاموا باغتصابهن مع التعرض لمخاطر التعقيدات الصحية، بل والوفاة.
    La période carnavalesque a été ciblée pour une sensibilisation soutenue visant à porter les citoyens et citoyennes du pays à modifier leurs attitudes et comportements. UN وجرى التركيز على فترة الكرنفال لتقديم توعية مستمرة تهدف إلى حمل مواطني ومواطنات البلاد على تبديل مواقفهم وتصرفاتهم.
    Nous, en tant qu'Huskarl, devrions entraîner le peuple à porter les armes, à utiliser de vraies épées. Open Subtitles نحن الجنود ينبغي أن ندرب الناس على حمل السلاح لإستخدام سيوفا حقيقية
    David, rentre ta bicyclette et aide à porter les paquets. Open Subtitles دايفيد ،أبعد دراجتك وساعد في حمل البقالة
    Ils étaient à la recherche de l'Ange de la mort qui pourrait porter les clés. Open Subtitles كانوا يبحثون عن مَلَك الموت الذي يمكنه حمل المفاتيح.
    C'est évident ? Il m'a aidée à porter les courses. Open Subtitles لماذا عليَ أن أخبركَ قبل أن أدعو شخصًا قد ساعدني في حمل الأشياء
    Elle me regarde même plus dans les yeux. Elle me laisse plus porter les jumeaux. Open Subtitles ،إنها لا تريد حتى النظر إلي منعتني حتى من حمل التوأم
    J'aimerais que tu ranges le garage. Je ne peux pas porter les cartons. Open Subtitles انا بحاجه الى مساعدتك في المرآب لا استطيع حمل هذه الأشياء، أتفقنا؟
    Tu parles de sacrifice, alors que tu laisses toujours les autres porter les fardeaux qui devraient être sur tes épaules. Open Subtitles أنت تتحدث عن التضحيات بينما لا تزال تسمح للأخرين بحمل الأعباء التي من المُفترض أن تكون على عاتقيك
    Coprésidence des réunions mensuelles du sous-comité du Mécanisme conjoint d'application chargé de porter les sujets de préoccupation concernant les droits de l'homme à l'attention du Gouvernement d'unité nationale UN المشاركة في رئاسة الاجتماعات الشهرية التي تعقدها اللجنة الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة لتوجيه اهتمام حكومة الوحدة الوطنية إلى مسائل حقوق الإنسان المثيرة للقلق
    En ce qui concerne le droit à avoir un nom, il est reconnu aux deux conjoints le droit à porter les noms de famille de l'autre. UN 464 - وبشأن الحق في حيازة اسم ما، يُسَلَّم للزوجين للزوجين بالحق في التّسمّي باسم عائلة أحدهما.
    Aux fins du suivi de ces besoins, il s'est révélé utile d'organiser des réunions avec les partenaires de développement et d'autres organismes multilatéraux de façon à porter les besoins à leur attention et à encourager la fourniture d'une assistance pour y répondre. UN وتبيَّن أن من المفيد لعملية متابعة تلك الاحتياجات تنظيم اجتماعات مع الشركاء في التنمية وسائر الوكالات المتعدِّدة الأطراف للفت انتباههم إلى الاحتياجات المذكورة وتشجيعهم على تقديم المساعدة استجابة لها.
    Vous avez refusé de porter les sous-vêtements en caoutchouc. Open Subtitles أنت الذي رفضت لبس الملابس الداخلية المطاطية
    Nous avons passé 7 ans à parler du fait que votre mère vous faisait porter les anciens vêtements d'Esther. Open Subtitles (لويس)، لقد أمضينا سبع سنوات حول حقيقة أن والدتك وجعلتك ترتدي رداء (إستر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more