"porteront sur" - Translation from French to Arabic

    • وستتناول
        
    • وستركز
        
    • وستشمل
        
    • ستتناول
        
    • ستركز
        
    • وسوف تركز
        
    • وستتضمن
        
    • وستغطي
        
    • يكون موضوع
        
    • الدراسات التي تغطي
        
    • موجها لفترة السنتين نحو
        
    • وسوف تغطي
        
    • وسيتضمن نطاق
        
    • وتشمل المعلومات المقدمة بشأن
        
    • ستكون متصلة
        
    Ces séances porteront sur des sujets précis qui peuvent être rangés dans les grandes catégories suivantes: UN وستتناول الجلسات المواضيعية التفاعلية موضوعات محددة ضمن الفئات العامة التالية:
    D'autres travaux porteront sur l'élaboration de recommandations méthodologiques ainsi que d'autres directives à l'appui au besoin. UN وستركز الأعمال المقبلة على وضع توصيات بشأن المنهجية وغير ذلك من التوجيهات الداعمة حسب الاقتضاء.
    Les services fournis porteront sur la production d'électricité, l'approvisionnement en eau, l'évacuation des déchets et l'entretien des véhicules. UN وستشمل الخدمات المقدمة توليد الطاقة الكهربائية وإمدادات المياه والتخلص من النفايات وصيانة المركبات.
    Les futures réunions du Mécanisme porteront sur la suite donnée aux engagements énoncés dans le document final. UN وفي هذا الصدد، ستتناول الاجتماعات المقبلة للآلية تنفيذ نتائج المؤتمر.
    Ces audits porteront sur les domaines susmentionnés mais aussi sur les inventaires du matériel et la gestion des marchés, notamment ceux portant sur des achats et des services. UN وباﻹضافة الى المجالات المذكورة، ستركز مراجعة الحسابات على استقصاءات الصادر والوارد، وإجراء العقود، وبوجه خاص، عقود المشتريات والخدمات.
    Les Rencontres porteront sur le suivi de la Conférence mondiale, l'accent étant mis sur les recours, la surveillance, les activités de plaidoyer et l'éducation. UN وسوف تركز حلقة العمل على متابعة المؤتمر العالمي بعقد مناقشات تدور حول التدابير المنهجية والرصد والمناصرة والتعليم.
    Les diverses sections du manuel porteront sur les détails des méthodes à employer. UN وستتناول عناصر منفصلة تفاصيل تدمير الأسلحة والذخائر.
    Les évaluations thématiques porteront sur divers domaines interdépendants ainsi que sur l'efficacité de l'UNICEF. UN وستتناول التقييمات المواضيعية مجموعة متنوعة من المواضيع الشاملة، لعدة قطاعات فضلا عن الفعالية التنظيمية لليونيسيف.
    Ils porteront sur les problèmes nationaux et régionaux, la dynamique générale des migrations, les principaux engagements pris aux niveaux international et régional et les normes juridiques dans le domaine des migrations. UN وستتناول هذه الدروس المشاكل الوطنية واﻹقليمية والدينامية العامة للهجرة، والالتزامات الرئيسية التي اتخذت على المستويين الدولي واﻹقليمي والمعايير القانونية في ميدان الهجرة.
    Ces plans porteront sur la sécurité locale dans les < < points chauds > > en coordination avec les autorités hôtes ainsi que sur la sécurité du personnel des Nations Unies. UN وستركز تلك الخطط على أمن مناطق الاضطراب بالتنسيق مع السلطات المضيفة، وكذلك على أمن أفراد الأمم المتحدة.
    Elles porteront sur des questions comme les changements climatiques et la désertification, l'élimination de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وستركز هذه المؤتمرات على قضايا من قبيل تغير المناخ والتصحر، والقضاء على الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mes observations porteront sur cette nécessité accrue de respecter ces accords en tant que moyen important de garantir la sécurité et la stabilité internationales. UN وستركز ملاحظاتي على هذه الضرورة المشددة لضمان الامتثال لهذه الاتفاقات بوصفه سبيلا مهما لضمان السلم والاستقرار الدوليين.
    Les thèmes de recherche porteront sur les États et la souveraineté, la citoyenneté mondiale, le régionalisme et le rôle de la fonction publique internationale. UN وستشمل مواضيع البحث المحددة: قضايا الدول والسيادة؛ والمواطنة العالمية؛ ومبدأ اﻹقليمية؛ ودور الخدمة المدنية الدولية.
    Les programmes de renforcement des capacités porteront sur les questions ci-après : UN وستشمل برامج بناء القدرات، التدريب على الأمور التالية:
    Par la suite, les études porteront sur des pays appartenant à d’autres communautés économiques régionales. UN وفيما بعد، ستتناول الدراسات بلدانا في الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية اﻷخرى.
    Ces audits porteront sur les domaines susmentionnés mais aussi sur les inventaires du matériel et la gestion des marchés, notamment ceux portant sur des achats et des services. UN وباﻹضافة الى المجالات المذكورة، ستركز مراجعة الحسابات على استقصاءات الصادر والوارد، وإجراء العقود، وبوجه خاص، عقود المشتريات والخدمات.
    Ils porteront sur des questions de fond et de processus. UN وسوف تركز على القضايا الجوهرية واﻹجرائية.
    Les deux premiers porteront sur une convention sur l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires et sur la réduction du danger nucléaire. UN وستتضمن مشروع قرار بشأن اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية ومشروع قرار بشأن الحد من الخطر النووي.
    Ses délibérations porteront sur les armes de destruction massive les plus meurtrières au monde, y compris les plus aveugles de toutes, les armes nucléaires. UN وستغطي مداولاتها أكثر أسلحة الدمار الشامل فتكاً في العالم، بما فيها الأسلحة النووية الأكثر عشوائية من جميع الأسلحة.
    9. Décide également que les quatre tables rondes porteront sur les thèmes suivants : UN " 9 - تقرر أيضا أن يكون موضوع كل جلسة من جلسات المائدة المستديرة على النحو التالي:
    17. La version définitive des études qui feront l’objet du volume 5 du Supplément No 6 et porteront sur la pratique relative aux Articles 92 à 111 de la Charte devrait être prête à l’été 1998 et le volume devrait paraître à la fin de la même année. UN ٧١ - ومن المنتظر أن تنتهي عملية التحرير النهائية للدراسات التي تشكل المجلد ٥ في الملحق رقم ٦، وهي الدراسات التي تغطي الممارسات المتصلة بالمواد ٩٢ إلى ١١١ من الميثاق، بحلول صيف عام ١٩٩٨ وأن ينشر المجلد في نهاية تلك السنة.
    10A.124 Comme auparavant, les activités qui seront menées au titre de cet élément du sous-programme porteront sur le suivi de l'action des pouvoirs publics et la recherche concernant des questions économiques précises, de manière à dégager et analyser leurs incidences sur l'économie de la Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN ١٠ ألف-٤٢١ سيظل هذا الجزء من البرنامج الفرعي موجها لفترة السنتين نحو الرصد بانتظام لبيئة السياسة ودراسة المسائل الاقتصادية المحددة مما سيمكن اﻷمانة من تحديد وتحليل أثرها على اقتصاد الضفة الغربية وقطاع غزة.
    15. Les suppléments à paraître porteront sur les périodes suivantes : UN ١٥ - وسوف تغطي الملاحق المرتقب صدورها الفترات الزمنية المبيﱠنة فيما يلي:
    Ces audits porteront sur les états de paie et la gestion du personnel, y compris les services de consultant, les systèmes financiers, les achats, la gestion des biens ainsi que la gestion des programmes et projets; UN وسيتضمن نطاق مهام مراجعة الحسابات هذه الرواتب وتنظيم شؤون الموظفين، بما في ذلك الخبرات الاستشارية، والنظم المالية والنظم المالية والشراء وإدارة الممتلكات واﻹدارة البرنامجية والمشاريعية.
    Les examens individuels fourniront un état périodique détaillé des estimations figurant dans l'inventaire, des procédures et des méthodes utilisées pour l'établir, et porteront sur l'inventaire national communiqué par chaque Partie visée à l'annexe I, la documentation supplémentaire fournie par ladite Partie et, le cas échéant, les inventaires antérieurs. UN وتتيح استعراضات فرادى قوائم الجرد إجراء فحص دوري مفصل لتقديرات قوائم الجرد، والإجراءات والمنهجيات المستخدمة في إعدادها، وتشمل المعلومات المقدمة بشأن قوائم الجرد الوطنية لكل طرف مدرج في المرفق الأول، والمعلومات الإضافية التي تقدمها الأطراف وكذلك، عند الاقتضاء، معلومات سبق تقديمها عن قوائم الجرد.
    Toutefois, les renseignements qui sont notifiés ne peuvent pas tous être consignés au registre, attendu notamment que certains porteront sur des " secrets commerciaux " , dont la divulgation pourrait nuire aux opérations de l'entreprise intéressée. UN إلا أنه من غير الممكن تسجيل كل ما يتم اﻹخطار به من معلومات، وأحد أسباب ذلك هو أن معلومات معينة ستكون متصلة بما يسمى " اﻷسرار التجارية " ، وافشاء هذه اﻷسرار قد يؤثر على عمليات مؤسسة اﻷعمال المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more