L'Autorité portuaire nationale sera responsable de la gestion du système commercial des ports nationaux. | UN | ستتولى الهيئة الوطنية للموانئ مسؤولية إدارة النظام التجاري للموانئ الوطنية. |
L'Autorité portuaire nationale sera propriétaire des terrains. | UN | وستكون الهيئة الوطنية للموانئ هي المالكة للأراضي. |
Cela implique aussi que l'Autorité portuaire nationale n'emploiera pas la main-d'œuvre de la manutention | UN | وهذا يعني أيضاًَ أن الهيئة الوطنية للموانئ لن تستخدم اليد العاملة في مجال المناولة. |
Les vérificateurs des comptes ont, entre autres actes d'hostilité et d'agression d'employés de la Régie portuaire nationale et du Bureau des affaires maritimes. | UN | وقد شملت التصرفات العدائية والعدوانية في هيئة الموانئ الوطنية ومكتب الشؤون البحرية توجيه التهديدات اللفظية إلى مراجعي الحسابات. |
Les dissensions au sein de la faction ont atteint leur point culminant après la nomination en septembre par le Président Bryant d'un fidèle de Sekou Conneh au poste de directeur de l'Autorité portuaire nationale. | UN | وقد بلغ الخلاف داخل الجبهة ذروته في أعقاب قيام رئيس الحكومة براينت في أيلول/سبتمبر بتعيين أحد الموالين لسيكو كونه مديرا عاما جديدا لسلطة الموانئ الوطنية. |
Joe Gbalah est devenu chef de l'Autorité portuaire nationale, après avoir été Secrétaire général du LURD, et Ofore Diah, chef d'état-major adjoint de Gbalah au LURD, a pris le poste de chef de la sécurité de l'Autorité portuaire nationale. | UN | فعلى سبيل المثال، أصبح جو غبالاه رئيسا لهيئة الموانئ الوطنية بعد أن كان أمينا عاما لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، وتولى أوفوري دياه، نائب رئيس الأركان التابع لغبالاه في جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، رئاسة الأمن في هيئة الموانئ الوطنية. |
En outre, à l'initiative de la Commission portuaire nationale et de l'autorité chargée des ports maritimes du pays, diverses institutions ont collaboré à l'élaboration d'un avant-projet de règlement relatif à la manipulation de marchandises dangereuses dans les zones portuaires. | UN | وتم إعداد مسودة مشروع نظام لمناولة البضائع الخطرة في المنشآت المرفئية بفضل عملية مشتركة بين الوكالات بادرت إليها الهيئة الوطنية للموانئ وإدارة الموانئ البحرية في البلد. |
2. Cette Autorité portuaire nationale transférée de Transnet sera ensuite établie comme une nouvelle entreprise publique; | UN | 2- هذه الهيئة الوطنية للموانئ التي تنقل إلى خارج الشبكة تتخذ فيما بعد شكل مؤسسة عامة جديدة؛ |
Ni l'administration portuaire nationale du Libéria (National Port Authority) ni la MINUL n'ont dans leurs archives trace de la visite de l'Epelgain ou de l'Ever Gain au Libéria. | UN | ولم تسجل لا الهيئة الوطنية للموانئ في ليبيريا ولا بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا زيارة الـسفينة إيبلغين أو السفينة إيفر غين إلى البلد. |
Autorité portuaire nationale | UN | الهيئة الوطنية للموانئ |
Bivac signale que la cargaison de bois en question a quitté le pays sans avoir été inspectée; les registres de l'Autorité portuaire nationale indiquent qu'il n'y avait qu'un seul sceau, celui de Maersk. | UN | وتقول " بيفاك " إن شحنة الأخشاب غادرت من دون تفتيش؛ وتشير سجلات الهيئة الوطنية للموانئ إلى أنه لم يكن هناك سوى ختم واحد، وهو ختم خط سفينة Maersk. |
Les contrôleurs du Programme d'assistance à la gestion de l'Office des forêts et de l'Autorité portuaire nationale ont récemment été remplacés. | UN | 39 - وجرى في الآونة الأخيرة تبديل مراقبي برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد في هيئة تنمية الحراجة والهيئة الوطنية للموانئ. |
Autorité portuaire nationale | UN | الهيئة الوطنية للموانئ |
1. L'actuelle Autorité portuaire nationale au sein de Transnet sera placée en dehors de Transnet selon le programme de restructuration de Transnet, comme approuvé par le Ministre des entreprises publiques; | UN | 1- ستوضع الهيئة الوطنية للموانئ الحالية خارج نطاق شبكة النقل " Transnet " بناء على برنامج إعادة هيكلة الشبكة، كما أقرته وزارة المؤسسات العامة؛ |
L'ONU devrait aider l'Autorité portuaire nationale à garder le contrôle des trois ports qui étaient récemment administrés par les entreprises forestières. D. Respect des sanctions | UN | 78 - وعلى الأمم المتحدة أن تساعد هيئة الموانئ الوطنية من أجل أن تواصل سيطرتها على الموانئ البحرية الثلاثة التي كانت تدار حتى وقت قريب بواسطة شركات الأخشاب. |
Le Gouvernement libérien devrait réexaminer la façon dont l'Autorité portuaire nationale, les services douaniers et les autorités d'inspection mènent leurs activités, et poursuivre les personnes impliquées dans des activités illégales et des fraudes. | UN | 96 - وعلى حكومة ليبريا أن تستعرض أداء هيئة الموانئ الوطنية إضافة إلى سلطات الجمارك والتفتيش مع مقاضاة الضالعين في الأنشطة غير القانونية وأنشطة التدليس. |
Le Groupe d'experts a précédemment fait état de l'absence de transparence et du manquement à l'obligation redditionnelle d'Alphonso Gaye, Directeur général de l'Autorité portuaire nationale, qui a refusé de coopérer avec le Groupe dans son enquête (S/2003/498, par. 99). | UN | وقد سبق أن تطرَّق فريق الخبراء في الفقرة 99 من الوثيقة S/2003/498 إلى هذا الافتقار للشفافية والمساءلة في موقف ألفونسو غايي، المدير الإداري لهيئة الموانئ الوطنية الذي امتنع عن التعاون مع تحقيقات الفريق (S/2003/498، الفقرة 99). |
25 août 2009 : le journal nicaraguayen La Prensa publie les déclarations de Virgilio Silva, Chef de l'Autorité portuaire nationale du Nicaragua, faisant part de l'intention de son pays de dévier 1 700 mètres cubes par seconde du flux actuel du Colorado (entièrement costaricien) vers le San Juan (dont les eaux sont nicaraguayennes, mais dont le Costa Rica peut librement faire usage à des fins civiles). | UN | 25 آب/أغسطس 2009: نشرت الصحيفة النيكاراغوية La Prensaتصريحات أدلى بها بيرخيليو سيلبا، مدير هيئة الموانئ الوطنية في نيكاراغوا تنبئ عن اعتزام بلده تحويل 700 1 متر مكعب من المياه في الدقيقة الواحدة من منسوب المياه في نهر كولورادو، الذي يوجد بكامله في حوزة كوستاريكا، إلى نهر سان خوان (الذي تحوز نيكاراغوا مياهه مع كفالة استخدامه بحرية من جانب كوستاريكا للأغراض المدنية). |