"portugal à" - Translation from French to Arabic

    • البرتغال على
        
    • البرتغال في
        
    • البرتغال إلى
        
    Il invite en outre le Gouvernement portugais à continuer de le tenir informé de l'assistance fournie par le Portugal à d'autres États dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution. UN وتشجع اللجنة أيضا البرتغال على أن تبلغها بما إذا كانت تقدم حاليا مساعدة إلى دول أخرى في ما يتعلق بتنفيذ القرار.
    Elle a encouragé le Portugal à continuer de promouvoir l'éducation, la formation et la sensibilisation en matière de droits de l'homme. UN وشجعت البرتغال على مواصلة تعزيز التثقيف والتوعية بحقوق الإنسان والتدريب عليها.
    Elles ont engagé le Portugal à promouvoir et protéger les droits de l'homme des migrants tout comme ceux de sa population. UN وحثت البرتغال على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين. إضافة إلى حقوق سكانها.
    Contribution du Portugal à la liste des objectifs et engagements nationaux et régionaux, établie à la quinzième session de la Commission UN مساهمة البرتغال في الأهداف والالتزامات الوطنية والإقليمية التي تم تجميعها في الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة
    J'ai également eu des conversations tout aussi instructives avec le Président Mario Soares au Portugal à la fin du mois d'août. UN وقد عقدت اجتماعات مماثلة في قيمتها مع الرئيس ماريو سواريس عندما زرت البرتغال في نهاية آب/أغسطس.
    La marée noire a touché, plus ou moins gravement, toute la côte européenne du nord du Portugal à la Belgique. UN وقد أضر التسرب بالمناطق الساحلية بدرجات متفاوتة من شمال البرتغال إلى بلجيكا.
    La République de Corée a encouragé le Portugal à prêter une plus grande attention aux effets défavorables des mesures d'austérité sur les groupes les plus vulnérables. UN ودعت البرتغال إلى إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الأثر السلبي للتدابير التقشفية في أشد الفئات ضعفا.
    Elle a salué l'attention portée par le Portugal à l'égalité des sexes ainsi qu'à la lutte contre la violence envers les femmes. UN ونوهت بتركيز البرتغال على المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد المرأة.
    La Tunisie a encouragé le Portugal à redoubler d'efforts pour lutter contre le racisme et la xénophobie. UN وشجعت تونس البرتغال على تعزيز الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Il a encouragé le Portugal à continuer de renforcer la protection des droits de l'homme par le canal de ses institutions, normes et politiques publiques. UN وشجعت البرتغال على الاستمرار في تعزيز حماية حقوق الإنسان عن طريق مؤسساتها ومعاييرها وسياساتها العامة.
    La réponse du Portugal à ces recommandations sera incorporée au rapport final qui sera adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa treizième session: UN وستُدرَج ردود البرتغال على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة:
    Le Brésil a exhorté le Portugal à faire le nécessaire pour que la crise n'affecte pas les groupes vulnérables. Les coupures dans l'approvisionnement en eau à Lisbonne étaient un sujet de préoccupation. UN وحثت البرازيل البرتغال على السعي لضمان عدم تأثير الأزمات في الفئات الضعيفة، وأعربت عن القلق بسبب عمليات قطع الإمداد بالمياه في لشبونة.
    Elle a accueilli avec satisfaction les mesures prises en faveur de l'égalité des sexes et de la protection des enfants et des jeunes, et engagé le Portugal à poursuivre ses efforts à cet égard. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين وحماية الأطفال والشباب، كما حثت البرتغال على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    - De celles du Portugal à la Convention d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 ; ou UN - تحفظات البرتغال على اتفاقية المساعدة القضائية في المجال الجنائي المؤرخة 20 نيسان/أبريل 1959()؛
    138. Le Groupe de travail a examiné la proposition du Portugal à ses 3e, 4e et 5e séances. UN ١٣٨ - ونوقش المقترح المقدم من البرتغال في الجلسات الثالثة إلى الخامسة للفريق العامل.
    L'action du Portugal à l'ONU se fonde sur notre capacité d'établir un dialogue ouvert avec tous les États Membres et notre aptitude à jeter des ponts et à contribuer au consensus. UN إن عمل البرتغال في الأمم المتحدة متجذر في قدرتنا على إجراء حوار مفتوح مع كل دولة من الدول الأعضاء، وفي قدرتنا على بناء الجسور وتحقيق التوافق في الآراء.
    Affecté à l'ambassade du Portugal à Tokyo (1994-1999), avec les charges suivantes : UN ألحق بسفارة البرتغال في طوكيو، في عام 1994-1999 ليتولى:
    1994-1999 : En poste à l'ambassade du Portugal à Tokyo UN 1994-1999: الالتحاق بسفارة البرتغال في طوكيو.
    Elle a en outre invité le Portugal à commenter ses meilleures pratiques et les difficultés qu'il rencontrait pour assurer aux jeunes l'exercice effectif de leurs droits de l'homme. UN كما دعت البرتغال إلى التعليق على أفضل الممارسات والتحديات المتعلقة بتمتع الشباب بحقوق الإنسان.
    À l'issue de cette réunion, la présidence de la Communauté des démocraties est passée du Portugal à la Lituanie. UN وإثر الاجتماع، انتقلت رئاسة مجتمع الديمقراطيات من البرتغال إلى ليتوانيا.
    Elle a salué la création de la Commission nationale des droits de l'homme et a invité le Portugal à fournir des précisions sur les objectifs et priorités du deuxième Plan pour l'intégration des migrants. UN وأعربت عن تقديرها لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ودعت البرتغال إلى تقديم المزيد من التفاصيل عن أهداف الخطة الثانية لإدماج المهاجرين وأولوياتها.
    L'Égypte a invité le Portugal à faire connaître ses meilleures pratiques pour ce qui était de faire respecter les droits économiques, sociaux et culturels et d'éviter toute régression en ces temps de difficultés économiques. UN ودعت مصر البرتغال إلى تبادل أفضل ممارساتها في مجال ضمان احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي منع التراجع عنها أثناء بطء النمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more