Il est satisfait du dialogue positif et constructif qu'il a eu avec la délégation italienne et des efforts que celle-ci a fournis pour répondre aux questions posées par les membres du Comité. | UN | وترحب اللجنة بالحوار الإيجابي والبناء مع وفد الدولة الطرف وكذلك بجهودها للرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Il est satisfait du dialogue positif et constructif qu'il a eu avec la délégation italienne et des efforts que celle-ci a fournis pour répondre aux questions posées par les membres du Comité. | UN | وترحب اللجنة بالحوار الإيجابي والبناء مع وفد الدولة الطرف وكذلك بجهودها للرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Le Mouvement a instamment prié les deux camps de continuer de négocier durant la période qui s'ouvre dans un esprit positif et constructif, de sorte qu'un accord global puisse être conclu au plut tôt. | UN | وحثت الحركة كل من الطرفين على مواصلة التفاوض في الفترة القادمة بروح إيجابية وبناءة حتى يتم التوصل إلى اتفاق عاجل. |
Nous continuerons de joué un rôle positif et constructif pour promouvoir une meilleure compréhension, la solidarité, la coopération et le progrès des États membres. | UN | وسنواصل القيام بدور إيجابي وبناء في تعزيز التفاهم، والتضامن، والتعاون بين البلــدان اﻷعضاء والنهوض بتقدمها. |
Il note également avec satisfaction que la délégation de l'État partie était de haut niveau et qu'elle a noué un dialogue positif et constructif avec le Comité. | UN | وتلاحظ أيضاً بارتياح رفعة مستوى وفد الدولة الطرف ومشاركته الإيجابية والبناءة مع اللجنة. |
Les membres du Conseil se sont félicités de ce que les deux premières séries de pourparlers se sont tenues dans un climat positif et constructif, et sans conditions préalables. | UN | وقد رحب أعضاء المجلس بعقد أول جولتين من المحادثات في جو إيجابي وبنَّاء وبغير شروط مسبقة. |
Nous souhaitons aussi que le Conseil travaille dans un climat positif et constructif, où les pays peuvent partager leurs expériences et apprendre les uns des autres. | UN | وإننا نسعى أيضا إلى أن تسود المجلسَ عند قيامه بأعماله بيئةٌ إيجابية وبنّاءة يمكن للبلدان في ظلها أن تتبادل الخبرات وأن تتعلم من بعضها بعضاً. |
Saluant le rôle positif et constructif joué par les pays accueillant les réfugiés, et reconnaissant parallèlement le lourd fardeau assumé par certains pays, particulièrement les pays en développement et les pays ayant des économies en transition, la nature prolongée d'un grand nombre de situations de réfugiés et l'absence de solutions opportunes et sûres, | UN | 5- وإذ نثني على الدور الإيجابي والبنَّاء الذي تؤديه البلدان المضيفة للاجئين ونعترف في الوقت ذاته بالعبء الثقيل الذي يتحمله عدد منها، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكذا بطول أمد الكثير من الحالات التي تنطوي على وجود لاجئين، وعدم وجود حلول مناسبة من حيث التوقيت ومأمونة، |
Elle a déclaré que le Fonds appréciait beaucoup le caractère positif et constructif des observations et des avis du Conseil. | UN | وذكرت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يقدر غاية التقدير المغزى الإيجابي والبناء للتعليقات والتوجيهات الصادرة عن المجلس. |
Elle a déclaré que le Fonds appréciait beaucoup le caractère positif et constructif des observations et des avis du Conseil. | UN | وذكرت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يقدر غاية التقدير المغزى الإيجابي والبناء للتعليقات والتوجيهات الصادرة عن المجلس. |
Il se félicite particulièrement de la reprise à cette occasion d'un dialogue positif et constructif avec l'État partie. | UN | وتعرب عن تقديرها بوجه خاص للفرصة التي أتيحت لاستئناف الحوار الإيجابي والبناء مع الدولة الطرف. |
La Mauritanie a amélioré les conditions de vie des femmes et créé un environnement positif et constructif pour leur accorder la place qui leur revient dans la société. | UN | 54 - واسترسل قائلا إن موريتانيا عملت على تحسين الظروف المعيشية للمرأة وأتاحت بيئة إيجابية وبناءة لإعطائها المكان الذي تستحقه في المجتمع. |
Aussi salue-t-elle les efforts que déploient de nombreuses organisations non gouvernementales pour faire un apport positif et constructif dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | ومن هذا المنطلق، نرحب بالجهود التي تبذلها منظمات غير حكومية عديدة لتقديم إسهامات إيجابية وبناءة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Tous les États Membres de l'ONU ont manifesté leur bonne volonté et leur soutien, dans l'espoir que les deux communautés s'efforceraient de parvenir à un règlement visant à réunifier l'île dans un esprit positif et constructif. | UN | وقد أعربت جميع الدول الأعضاء بالمنظمة عن نواياها الحسنة ودعمها على أمل أن يسعى الطرفان إلى الوصول إلى تسوية تفضي إلى إعادة توحيد الجزيرة بروح إيجابية وبناءة. |
Nous pensons que ce concept est à la fois positif et constructif et qu'il mérite un examen attentif; nous espérons vivement que le Groupe de travail l'étudiera plus avant. | UN | وفي رأينا أنه مفهوم إيجابي وبناء في آن معا، وجدير بأن ينظر فيه بعناية؛ ونأمل أن يوليه الفريق العامل مزيدا من الدراسة. |
Au cours des 26 années où elle a fait partie de l'ONU, la République de Chine a toujours appuyé les idéaux de l'Organisation et joué un rôle positif et constructif. | UN | وخلال ٢٦ عاما من بقاء جمهورية الصين عضوا في اﻷمم المتحدة، ظلت تساند مبادئ اﻷمم المتحدة وتقوم بدور إيجابي وبناء. |
Il a également instauré un dialogue positif et constructif avec la communauté des ONG, améliorant ainsi le partenariat dans le cadre des activités des Nations Unies se rapportant aux droits de l'homme. | UN | كما عمل على تنمية حوار إيجابي وبناء مع مجتمع المنظمات غير الحكومية، مما أدى إلى شراكة أفضل فيما يتصل بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان. |
Il note également avec satisfaction que la délégation de l'État partie était de haut niveau et qu'elle a noué un dialogue positif et constructif avec le Comité. | UN | وتلاحظ أيضاً مع التقدير مستوى وفد الدولة الطرف الرفيع ومشاركته الإيجابية والبناءة مع اللجنة. |
Il note également avec satisfaction que la délégation de l'État partie était de haut niveau et qu'elle a noué un dialogue positif et constructif avec le Comité. | UN | وتلاحظ أيضاً مع الارتياح رفعة مستوى وفد الدولة الطرف ومشاركته الإيجابية والبناءة مع اللجنة. |
:: Inciter les travailleuses soudanaises à jouer un rôle positif et constructif dans le marché du travail, ainsi qu'au sein de la famille et de l'ensemble de la communauté. | UN | :: تشجيع المرأة العاملة السودانية على أن تقوم بدور إيجابي وبنَّاء في سوق العمل، وفي الأسرة والمجتمع ككل |
J'ai écouté avec la plus grande attention les positions des pays et des groupes de pays que j'ai consultés, et permettez-moi, à cette occasion, de remercier tous les États membres et observateurs qui ont participé dans un esprit positif et constructif de souplesse pour permettre la reprise d'un travail de fond. | UN | وأصغيتُ بإمعان لمواقف البلدان ومجموعات البلدان التي تشاورتُ معها، وأغتنم هذه الفرصة لأتوجّه بالشكر إلى كلّ الدول الأعضاء والمراقبين الذين شاركوا بصورة إيجابية وبنّاءة وبمرونة عالية في هذه المشاورات من أجل السماح ببدء العمل الموضوعي للمؤتمر. |
Saluant le rôle positif et constructif joué par les pays accueillant les réfugiés, et reconnaissant parallèlement le lourd fardeau assumé par certains pays, particulièrement les pays en développement et les pays ayant des économies en transition, la nature prolongée d'un grand nombre de situations de réfugiés et l'absence de solutions opportunes et sûres, | UN | 5- وإذ نثني على الدور الإيجابي والبنَّاء الذي تؤديه البلدان المضيفة للاجئين ونعترف في الوقت ذاته بالعبء الثقيل الذي يتحمله عدد منها، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكذا بطول أمد الكثير من الحالات التي تنطوي على وجود لاجئين، وعدم وجود حلول مناسبة من حيث التوقيت ومأمونة، |
Plusieurs délégations ont remercié l'Administrateur associé et le Directeur exécutif pour leurs remarques et le rapport et ont fait part de leur satisfaction face au ton positif et constructif des déclarations. | UN | 173 - وأعربت وفود عديدة عن شكرها لمدير البرنامج المعاون وللمدير التنفيذي على ملاحظاتهما وعلى التقرير الذي جرى عرضه، كما أعربت عن تقديرها للصبغة الإيجابية البناءة التي اتسم بها البيانان اللذان أدليا بهما. |
Les discussions de cette année ont permis des progrès significatifs, et nous espérons tous être en mesure de tirer un jour parti de ces progrès pour parvenir à adopter un programme de travail et engager des négociations, dans un esprit positif et constructif, suivant une démarche transparente qui jouisse d'un consensus. | UN | ولقد أظهرت مداولات هذا العام تقدماً لا بأس به ونأمل جميعاً أن نستغل هذا التقدم مستقبلاً لإنجاز برنامج عمل وبدء مفاوضات بروح إيجابية بناءة وبشكل شفاف يحظى بتوافق الآراء. |
3. Le Comité se félicite du dialogue franc, positif et constructif qu'il a pu avoir avec la délégation de l'État partie. | UN | 3- وتلاحظ اللجنة مع التقـدير تعاون وفد الدولة الطرف الصـريح والإيجابي والبناء مع اللجنة. |