La position des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission a été clairement exposée en commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. | UN | ولقد تــم توضيح مواقف الوفود المتعلقة بتوصيات اللجنـــة الخامسة فـــي اجتماعـــات اللجنة وهي ترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
Ces contacts, qui étaient annoncés dans le Journal des Nations Unies, devaient permettre d'y voir plus clair dans la position des délégations sur les questions en suspens et sur les négociations dans leur ensemble. | UN | وكان الهدف من هذه الاتصالات التي أُعلن عنها في يومية الأمم المتحدة الحصول على صورة أوضح عن مواقف الوفود بشأن المسائل العالقة، وعن عملية التفاوض ككل. |
Par conséquent, ma délégation appuie la position des délégations qui ont pris la parole pour rappeler, à juste titre, la nécessité de respecter la résolution 2758 (XXVI) adoptée en 1971 par l'Assemblée générale des Nations unies. | UN | ومن ثم فهو يؤيد مواقف الوفود التي تكلمت لتذكيرنا، وهي محقة في ذلك، بضرورة الامتثال للقرار 2758 (د-26)، الذي اتخذ في عام 1971. |
L'intervenante souhaite connaître la position des délégations auxquelles le projet de résolution pose des difficultés. | UN | وبصفة محددة، فهي تود أن تستمع إلى آراء الوفود التي واجهت صعوبات فيما يتعلق بمشروع القرار. |
8. Les décisions énoncées aux paragraphes 3, 4, 5 et 6 ne préjugent pas de la position des délégations sur d'autres organes subsidiaires qui seraient chargés des questions recensées, ni de l'établissement éventuel de tels organes, mais traduisent simplement la volonté des délégations de faire avancer les travaux de la Conférence dans le but de parvenir à un consensus. | UN | 8- لا يخل اتخاذ هذه المقررات الواردة في الفقرات 3 و4 و5 و6 بمواقف الوفود بشأن إنشاء هيئات فرعية أخرى تعنى بالقضايا المحددة، ولا بإنشاء هذه الهيئات في نهاية الأمر، بل أنه يعكس الاتفاق على دفع أعمال المؤتمر إلى الأمام بغية التوصل إلى توافق آراء. |
34. Le représentant du Nicaragua s'est félicité du changement d'atmosphère au sein du groupe de travail, soulignant que la guerre de tranchées qui avait caractérisé les sessions précédentes avait fait place à un climat constructif de coopération et de collaboration, résultat d'un net infléchissement de la position des délégations opposées au projet de protocole. | UN | ٤٣- ورحب ممثل نيكاراغوا بتغير الجو الذي يسود الفريق العامل، إذ إن " حرب الخنادق " التي كانت قائمة في الدورة السابقة قد حل محلها جو إيجابي من التعاون والتآزر، وذلك نتيجة التغير الملحوظ في مواقف الوفود التي تعارض مشروع البروتوكول. |
9. Les décisions énoncées aux paragraphes 1, 3, 4 et 5 ne préjugent pas de la position des délégations sur l’établissement éventuel d’organes subsidiaires qui seraient chargés des questions recensées, mais traduisent simplement la volonté des délégations de faire avancer les travaux de la Conférence dans le but de parvenir à un consensus. | UN | ٩ - إن اتخاذ هذه المقررات الواردة في الفقرات ١ و٣ و٤ و٥ لا يعني الحكم مقدما على مواقف الوفود من إمكان إنشاء هيئات فرعية تعنى بالقضايا المحددة، وإنما هو يعكس الاتفاق على النهوض بعمل المؤتمر وصولا إلى توافق في اﻵراء. |
9. Les décisions énoncées aux paragraphes 1, 3, 4 et 5 ne préjugent pas de la position des délégations sur l'établissement éventuel d'organes subsidiaires qui seraient chargés des questions recensées, mais traduisent simplement la volonté des délégations de faire avancer les travaux de la Conférence dans le but de parvenir à un consensus. | UN | ٩- إن اتخاذ هذه المقررات الواردة في الفقرات ١ و٣ و٤ و٥ لا يعني الحكم مقدماً على مواقف الوفود من إمكان إنشاء هيئات فرعية تعنى بالقضايا المحددة، وإنما هو يعكس الاتفاق على النهوض بعمل المؤتمر وصولاً إلى توافق لﻵراء. |
9. Les décisions énoncées aux paragraphes 1, 3, 4 et 5 ne préjugent pas de la position des délégations sur l'établissement éventuel d'organes subsidiaires qui seraient chargés des questions recensées, mais traduisent simplement la volonté des délégations de faire avancer les travaux de la Conférence dans le but de parvenir à un consensus. | UN | ٩- إن اتخاذ هذه المقررات الواردة في الفقرات ١ و٣ و٤ و٥ لا يعني الحكم مقدماً على مواقف الوفود من إمكان إنشاء هيئات فرعية تعنى بالقضايا المحددة، وإنما هو يعكس الاتفاق على النهوض بعمل المؤتمر وصولاً إلى توافق في اﻵراء. |
10. Les décisions énoncées aux paragraphes 5 et 6 ne préjugent pas de la position des délégations sur l'établissement éventuel d'organes subsidiaires qui seraient chargés des questions recensées, mais traduisent simplement la volonté des délégations de faire avancer les travaux de la Conférence dans le but de parvenir à un consensus. | UN | 10- إن اتخاذ المقررات الواردة في الفقرتين 5 و6 لا يعني الحكم مقدماً على مواقف الوفود من إمكان إنشاء هيئات فرعية تعنى بالقضايا المحددة، وإنما هو يعكس الاتفاق على النهوض بعمل المؤتمر وصولاً إلى توافق للآراء. |
7. Les décisions énoncées aux paragraphes 2 et 3 ne préjugent pas de la position des délégations sur l'établissement éventuel d'organes subsidiaires qui seraient chargés des questions recensées, mais traduisent simplement la volonté des délégations de faire avancer les travaux de la Conférence dans le but de parvenir à un consensus. | UN | 7- إن اتخاذ المقررين الواردين في الفقرتين 2 و3 لا يعني الحكم مسبقاً على مواقف الوفود من إمكان إنشاء هيئات فرعية تعنى بالقضايا المحددة، وإنما هو يعكس الاتفاق على دفع عمل المؤتمر بهدف التوصل إلى توافق للآراء. |
8. Les décisions énoncées aux paragraphes 3, 4, 5 et 6 ne préjugent pas de la position des délégations sur d'autres organes subsidiaires qui seraient chargés des questions recensées, ni de l'établissement éventuel de tels organes, mais traduisent simplement la volonté des délégations de faire avancer les travaux de la Conférence dans le but de parvenir à un consensus. | UN | 8- ليس في اتخاذ هذه المقررات الواردة في الفقرات 3 و4 و5 و6 حكم مسبق على مواقف الوفود بشأن إنشاء هيئات فرعية أخرى تعنى بالقضايا المحددة، ولا بإنشاء هذه الهيئات في نهاية الأمر، بل أنه يعكس الاتفاق على دفع أعمال المؤتمر إلى الأمام بغية التوصل إلى توافق آراء. |
7. Les décisions énoncées aux paragraphes 2 et 3 ne préjugent pas de la position des délégations sur l'établissement éventuel d'organes subsidiaires qui seraient chargés des questions recensées, mais traduisent simplement la volonté des délégations de faire avancer les travaux de la Conférence dans le but de parvenir à un consensus. | UN | " 7- إن اتخاذ المقررين الواردين في الفقرتين 2 و3 لا يعني الحكم مسبقاً على مواقف الوفود من إمكان إنشاء هيئات فرعية تعنى بالقضايا المحددة، وإنما هو يعكس الاتفاق على دفع عمل المؤتمر بهدف التوصل إلى توافق للآراء. |
Le vote «indicatif» n'avait d'autre but que de donner une idée de la position des délégations sur diverses questions, et non de trancher le sort des articles. | UN | فالتصويت الاستدلالي لم يكن يقصد منه سوى تبيان آراء الوفود بشأن مختلف المسائل، وليس اتخاذ قرارات بشأن اعتماد المواد. |
Une autre délégation a souligné que si le Comité n'avait pas la possibilité de faire reproduire et distribuer les déclarations des États membres, comme cela se faisait dans d'autres organes du Conseil, la position des délégations devait, sur demande, être reflétée dans le rapport, puisque les délégations n'avaient pas d'autre moyens de faire connaître leur point de vue. | UN | وأكد وفد آخر على أنه، إذا كانت الإمكانية غير متاحة للجنة لاستنساخ وتعميم بيانات أدلت بها الدول الأعضاء، على غرار ما يحدث في أجهزة أخرى تابعة للمجلس، فإنه ينبغي، بناء على طلب ذلك، إظهار آراء الوفود في التقرير، لأن الوفود ليس لديها أي طريقة أخرى لتعميم آرائها. |
8. Les décisions énoncées aux paragraphes 3, 4, 5 et 6 ne préjugent pas de la position des délégations sur d'autres organes subsidiaires qui seraient chargés des questions recensées, ni de l'établissement éventuel de tels organes, mais traduisent simplement la volonté des délégations de faire avancer les travaux de la Conférence dans le but de parvenir à un consensus. | UN | 8- لا يخل اتخاذ هذه المقررات الواردة في الفقرات 3 و4 و5 و6 بمواقف الوفود بشأن إنشاء هيئات فرعية أخرى تعنى بالقضايا المحددة، ولا بإنشاء هذه الهيئات في نهاية الأمر، بل أنه يعكس الاتفاق على دفع أعمال المؤتمر إلى الأمام بغية التوصل إلى توافق في الآراء. |