Elle aborde en outre le rôle que jouent les parraineurs et donne des exemples de pratiques, positives ou négatives, de plusieurs villes et pays hôtes. | UN | كما تقدم بعض الآراء عن دور الجهات الراعية لهذه المناسبات، إضافة إلى بعض الأمثلة للممارسات الإيجابية والسلبية للمدن والبلدان المضيفة. |
Parmi les éléments structurels de flexibilité qui ont été examinés, figurait la possibilité d'établir des listes positives ou négatives ou de prévoir des négociations ultérieures, chaque solution présentant des avantages et des inconvénients. | UN | وتتضمن بعض العناصر الهيكلية للمرونة التي تم مناقشتها نهجاً للقوائم الإيجابية والسلبية ونهجاً لجدول أعمال ضمني، ولكل من هذين النهجين ميزاته ومثالبه الخاصة به. |
S'agissant des listes positives ou négatives de catégories d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة |
S'agissant des listes positives ou négatives de catégories d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة |
Les choix à faire ici auront des conséquences positives ou négatives à long terme. | UN | وستترتب على الخيارات المختارة هنا آثار إيجابية أو سلبية طويلة الأجل. |
Aucun pays représenté ici n'est à l'abri des retombées de la mondialisation, qu'elles soient positives ou négatives. | UN | لا يوجــد بلد ممثل هنا لم تطله آثار العولمة، سواء كانت إيجابية أم سلبية. |
Son utilisation à l'avenir, en particulier la surveillance aérienne sans pilote, devrait toutefois dépendre des enseignements tirés de son utilisation dans les missions et les États Membres devraient attendre de recevoir des observations, positives ou négatives, avant de procéder à un examen plus en profondeur. | UN | وأضاف قائلا إن استخدام التكنولوجيا في المستقبل، ولا سيما المراقبة الجوية الآلية، ينبغي أن يستند إلى الدروس المستفادة في البعثة القائمة، وينبغي للدول الأعضاء أن تتريث إلى حين تلقي التعليقات الإيجابية والسلبية قبل إجراء تقييم واف لهذا الاستخدام. |
I. Assurer l'intégrité de l'environnement et évaluer l'additionnalité par l'établissement de listes positives ou négatives de catégories d'activités de projet | UN | طاء - ضمان السلامة البيئية وتقييم العنصر الإضافي عن طريق تطوير القوائم الإيجابية والسلبية لأنواع أنشطة المشاريع |
Prévoir des listes positives ou négatives par le biais d'une décision de la CMP, et préciser la nature des critères à appliquer à cet effet | UN | :: توفير القوائم الإيجابية والسلبية عن طريق مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وتوضيح طبيعة المعايير التي ستُستعمل لهذا الغرض |
D. Assurer l'intégrité de l'environnement et évaluer l'additionnalité par l'établissement de listes positives ou négatives de catégories de projets | UN | دال - ضمان السلامة البيئية وتقييم العنصر الإضافي عن طريق تطوير القوائم الإيجابية والسلبية لأنواع المشاريع |
S'agissant des listes positives ou négatives de catégories d'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | فيما يتعلق بالقوائم الإيجابية أو السلبية لأنواع أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة |
Des avis divergents ont été exprimés quant à la recommandation spécifique éventuelle que le Guide devrait faire concernant l'utilisation de listes positives ou négatives. | UN | وأُبديت آراء متباينة فيما يتعلق بأي توصية محددة ينبغي أن ينص عليها الدليل بشأن استخدام القوائم الإيجابية أو السلبية. |
L'Argentine cherche à être un pays où les droits de l'homme peuvent être exercés quels que soient les événements extérieurs et leurs répercussions positives ou négatives. | UN | وسعت الأرجنتين لكي تصبح دولة يمكن فيها ممارسة جميع حقوق الإنسان بصرف النظر عن الأحداث الخارجية وآثارها الإيجابية أو السلبية. |
De nombreux accords multilatéraux sur l'environnement utilisent des listes positives ou négatives pour définir les substances, produits ou utilisations réglementés. | UN | 14 - تستخدم العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القوائم الإيجابية أو السلبية لتحديد المواد أو المنتجات أو الاستخدامات التي تُنظم بموجب تلك الاتفاقات. |
Cela étant, les observations de tous les États Membres sont les bienvenues, qu'elles soient positives ou négatives. | UN | وهي ترحب بجميع تعليقات الدول الأعضاء سواء كانت إيجابية أو سلبية. |
Des facteurs externes à la Convention peuvent avoir des incidences, positives ou négatives, sur les résultats observés. | UN | ويمكن لعوامل من خارج الاتفاقية أن تؤثر بطرائق إيجابية أو سلبية على النتائج الملاحظة. |
La Chine a toujours été persuadée que des garanties de sécurité, qu'elles soient positives ou négatives, devaient être accordées à tous les Etats non dotés d'armes nucléaires. | UN | وقد اعتقدت الصين على الدوام أن الضمانات اﻷمنية، سواء كانت إيجابية أو سلبية يجب أن تقدم إلى جميع الدول غير الحائزة أسلحة نووية. |
Cependant, des insuffisances majeures dans les méthodes d'évaluation de l'exposition limitent souvent la validité des conclusions de ces études, qu'elles soient positives ou négatives. | UN | بيد أن مواطن الضعف الرئيسية في طرائق تقييم التعرض تحد في كثير من الأحيان من صلاحية النتائج المبلغة، سواء كانت إيجابية أم سلبية. |
Les conséquences positives ou négatives de la mise à profit de la flexibilité offerte par l'Accord sur les ADPIC ne peuvent être évaluées qu'au cas par cas, en fonction de différents éléments. | UN | ولا يمكن تحديد الأثر الإيجابي أو السلبي المترتب على استخدام أوجه المرونة إلاّ على أساس كل حالة على حدة وذلك يتوقف على طائفة من العناصر. |
57. Le Conseil d'État et les tribunaux administratifs offrent une voie de recours juridictionnel à quiconque veut contester les décisions du pouvoir exécutif, que ces décisions soient positives ou négatives (une décision négative consistant à s'abstenir de prendre une décision ou d'adopter la mesure requise). | UN | 57- ويشكل مجلس الدولة والقضاء الإداري وسيلة الانتصاف القضائية الميسر، للكافة اللجوء إليها طعناً على كل ما يصدر عن السلطة التنفيذية من قرارات سواء كانت صادرة بشكل إيجابي أو سلبي أو بالامتناع عن إصدار القرار أو القيام بالإجراء المطلوب. |