Néanmoins, Cuba n'exclut pas la possibilité d'abolir la peine de mort et était toujours prête à évaluer cette possibilité. | UN | غير أن كوبا لم تستبعد إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام، وهي مستعدة دائماً للنظر في هذه الإمكانية. |
Certains États étudiaient actuellement la possibilité d'abolir la peine de mort. | UN | وهناك بعض الدول التي تدرس حالياً إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام. |
La Thaïlande a indiqué que son Ministère de la justice envisageait la possibilité d'abolir la peine de mort. | UN | وأفادت تايلند بأن وزارة العدل تقوم بدراسة إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام. |
Une étude en profondeur a été menée sur la possibilité d'abolir la peine de mort et l'organisation de consultations et de campagnes de sensibilisation à l'échelle du pays sur le système de justice et la peine capitale est prévue. | UN | وصدر تكليف بإجراء دراسة متعمقة بشأن إمكانية إلغاء عقوبة الاعدام وهناك خطط لإجراء مشاورات والقيام بحملات توعية في سائر أنحاء البلد بشأن نظام العدالة وعقوبة الاعدام. |
L'État partie est invité à étudier la possibilité d'abolir la peine de mort et de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le deuxième Protocole facultatif s'y rapportant, visant à abolir la peine de mort. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تنظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الثاني الملحق به الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
89.26, 89.35 La Thaïlande a engagé un processus visant à étudier la possibilité d'abolir la peine de mort, en consultation avec le public et les parties prenantes concernées. | UN | 89-26 إلى 89-35- شرعت تايلند في دراسة إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام، بالتشاور مع الجمهور ومع الجهات المعنية. |
Le Comité invite l'État partie à envisager la possibilité d'abolir la peine de mort ou, tout au moins, de rendre officiel le moratoire de facto qui est appliqué actuellement en la matière. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام، أو، إذا تعذر ذلك، أن تجسّد بصفة رسمية الوقف الاختياري القائم بحكم الأمر الواقع حالياً. |
Le Comité invite l'État partie à envisager la possibilité d'abolir la peine de mort ou, tout au moins, de rendre officiel le moratoire de facto qui est appliqué actuellement en la matière. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام، أو، إذا تعذر ذلك، أن تجسّد بصفة رسمية الوقف الاختياري القائم بحكم الأمر الواقع حالياً. |
L'État partie est invité à étudier la possibilité d'abolir la peine de mort et de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le deuxième Protocole facultatif s'y rapportant, visant à abolir la peine de mort. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تنظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الثاني الملحق به الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
138.99 Étudier la possibilité d'abolir la peine de mort dans son ordre juridique (Argentine); | UN | 138-99- النظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام من نظامها القانوني (الأرجنتين)؛ |
114.44 Étudier la possibilité d'abolir la peine de mort (Argentine); | UN | 114-44- النظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام من نظامها القانوني (الأرجنتين)؛ |
128.19 Étudier la possibilité d'abolir la peine de mort de son cadre juridique (Argentine); | UN | 128-19- النظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام من إطارها القانوني (الأرجنتين)؛ |
Se félicitant que le crime d'apartheid soit une infraction qualifiée dans la législation pénale, le Comité invite l'État partie à envisager la possibilité d'abolir la peine de mort ou, à défaut, de consacrer officiellement le moratoire de facto actuellement en vigueur. | UN | تعرب اللجنة عن تقديرها لتجريم الفصل العنصري في القانون الجنائي، ولكنها تدعو الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام أو، إذا تعذر ذلك، التكريس الرسمي للوقف الاختياري القائم بحكم الأمر الواقع حالياً. |
Se félicitant que le crime d'apartheid soit une infraction qualifiée dans la législation pénale, le Comité invite l'État partie à envisager la possibilité d'abolir la peine de mort ou, à défaut, de consacrer officiellement le moratoire de facto actuellement en vigueur. | UN | وإذ تعرب اللجنة عن تقديرها لتجريم الفصل العنصري في القانون الجنائي، تدعو الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام أو، إذا تعذر ذلك، التكريس الرسمي للوقف الاختياري القائم بحكم الأمر الواقع حالياً. |
135.55 Étudier la possibilité d'abolir la peine de mort (Équateur); | UN | 135-55 النظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام (إكوادور)؛ |
h) D'étudier la possibilité d'abolir la peine de mort. | UN | (ح) النظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام. |
102.61 Étudier la possibilité d'abolir la peine de mort (Argentine); | UN | 102-61- البحث في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام من النظام القانوني (الأرجنتين)؛ |
h) D'étudier la possibilité d'abolir la peine de mort. | UN | (ح) النظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام. |
138.165 Envisager d'instaurer un moratoire officiel sur les exécutions de personnes condamnées à mort et étudier la possibilité d'abolir la peine de mort (Argentine); | UN | 138-165 النظر في الأخذ بوقف اختياري رسمي لتنفيذ عمليات إعدام الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام ودراسة إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام (الأرجنتين)؛ |
La Commonwealth Human Rights Initiative relève que, en 2012, le Parlement a créé une commission spéciale chargée d'examiner la possibilité d'abolir la peine de mort et de faciliter une large consultation nationale sur le sujet. | UN | 15- وذكرت مبادرة بلدان الكومنولث لحقوق الإنسان أن البرلمان أنشأ في عام 2012، لجنة خاصة مختارة لبحث إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام وتيسير إجراء مشاورة وطنية بهذا الشأن(36). |