"possibilité de signer" - Translation from French to Arabic

    • إمكانية التوقيع
        
    • إمكانية توقيع
        
    Le Gouvernement fédéral examine actuellement la possibilité de signer et de ratifier le Protocole. UN وتعكف الحكومة الاتحادية حالياً على بحث إمكانية التوقيع والتصديق على البروتوكول.
    :: À étudier la possibilité de signer et ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN :: دراسة إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    La Commission des droits de l’homme a invité les États Membres à examiner la possibilité de signer et de ratifier la Convention à titre prioritaire. UN وحثﱠت لجنة حقوق اﻹنسان الدول اﻷعضاء على النظر في إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها كمسألة ذات أولوية.
    Nous n'excluons pas la possibilité de signer la Convention d'Ottawa dans l'avenir, lorsque nos préoccupations de sécurité auront été résolues de manière totale et satisfaisante. UN ونحن لا نستبعد إمكانية التوقيع على اتفاقية أوتاوا في المستقبل، عندما تتم معالجة شواغلنا اﻷمنية على نحو شامل ومرض.
    Les autorités luxembourgeoises examinent par ailleurs la possibilité de signer les trois conventions suivantes : UN وتبحث سلطات لكسمبرغ إمكانية توقيع الاتفاقيات الثلاث التالية:
    Les autorités fédérales examinent la possibilité de signer la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN وتنظر السلطات الاتحادية في إمكانية التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ayant à l'esprit que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, les États sont invités à envisager la possibilité de signer et de ratifier la Convention le plus tôt possible, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان الدول إلى أن تنظر في إمكانية التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقية في أقرب موعد ممكن،
    Ayant à l'esprit que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, les Etats sont invités à envisager la possibilité de signer et de ratifier la Convention le plus tôt possible, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان الدول إلى أن تنظر في إمكانية التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقية في أقرب موعد ممكن،
    Tenant compte de ce que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, tous les Etats sont invités à envisager la possibilité de signer et de ratifier la Convention le plus tôt possible, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان جميع الدول إلى النظر في إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية في أقرب موعد ممكن،
    Tenant compte de ce que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, tous les Etats sont invités à envisager la possibilité de signer et de ratifier la Convention le plus tôt possible, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان جميع الدول إلى النظر في إمكانية التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن،
    Ayant à l'esprit que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, les États sont invités à envisager la possibilité de signer et de ratifier la Convention le plus tôt possible, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان الدول إلى أن تنظر في إمكانية التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقية في أقرب موعد ممكن،
    117.1 Réexaminer la possibilité de signer et de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (Mexique); UN 117-1 إعادة النظر في إمكانية التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (المكسيك)؛
    Les Émirats arabes unis sont parties à la Convention relative aux droits de l'enfant et étudient la possibilité de signer ses deux protocoles facultatifs. UN 94 - وأضافت أن الإمارات العربية طرف في اتفاقية حقوق الطفل وتدرس إمكانية التوقيع على بروتوكوليها الاختياريين.
    La Colombie a demandé si la Slovénie envisageait la possibilité de signer et de ratifier la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وسألت كولومبيا عما إذا كانت سلوفينيا تدرس إمكانية التوقيع والتصديق على اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Observation. Le PNUE et l'Office des Nations Unies à Nairobi ont indiqué qu'ils examineraient la possibilité de signer un accord avec l'Office des Nations Unies à Genève. UN التعليق - ذكر برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي أنهما بصدد عقد مناقشات بشأن إمكانية التوقيع على اتفاق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Croyant savoir que les autorités fédérales étudiaient la possibilité de signer la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et qu'elles examinaient l'incidence de cet instrument sur le système juridique interne, le Japon a demandé à la Suisse d'indiquer plus précisément où en était l'examen de cette question. UN وتدرك اليابان أن السلطات الاتحادية بصدد النظر في إمكانية التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وأنها بصدد دراسة ما لهذا الصك من أثر على النظام القانوني المحلي.
    3. Ont invité les États membres à envisager la possibilité de signer ou de ratifier les accords restants de l'OCE; UN 3 - يدعون الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية التوقيع/التصديق على اتفاقات منظمة التعاون الاقتصادي المتبقية؛
    4. Invite tous les Etats Membres à examiner la possibilité de signer et de ratifier la Convention ou d'y adhérer, à titre prioritaire, et exprime l'espoir que cet instrument international entrera bientôt en vigueur; UN ٤- تطلب الى جميع الدول اﻷعضاء النظر، على سبيل اﻷولوية، في إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام اليها، وتعرب عن أملها في أن يبدأ نفاذ هذا الصك الدولي في موعد قريب؛
    Les parties sont convenues d'envisager également la possibilité de signer des documents concernant le statut juridique des ressortissants de l'un des deux pays résidant de façon permanente sur le territoire de l'autre, la réglementation de l'émigration et la protection des droits des migrants, et l'emploi de travailleurs émigrés. UN ووافق الطرفان، باﻹضافة، على النظر في إمكانية التوقيع على الوثائق المتعلقة بمركز حقوق مواطنيهما الذين يقيمون بصفة دائمة في أراضي البلد اﻵخر وتسوية مسألة الهجرة والدفاع عن حقوق المهاجرين، وكذلك استخدام الموارد العمالية وقوى العمل المهاجرة.
    L'UNICEF étudiera la possibilité de signer avec le Comité international de la Croix-Rouge un mémorandum d'accord sur le rapatriement des enfants et leur retour dans leur famille. UN ستبحث منظمة اليونيسيف في إمكانية توقيع مذكرة تفاهم بين اليونيسيف واللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن إعادة الأطفال إلى أوطانهم ولمّ شملهم مع أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more