"possible qu'" - Translation from French to Arabic

    • الممكن أن
        
    • المحتمل أن
        
    • الممكن ان
        
    • ممكنا إلا
        
    • المحتمل أنه
        
    • المحتمل ان
        
    • تتحقق إلا
        
    • احتمال أن
        
    • محتملُ
        
    • هل من المحتمل
        
    • ومع مرور فترات
        
    • يمكن تحقيقه إلا
        
    • الممكن انه
        
    • و من المحتمل
        
    • من الممكن أنهم
        
    Il est possible qu'il y ait des obstacles d'ordre culturel. UN وعلى صعيد المفاهيم الثقافية، فمن الممكن أن تكون هناك بعض العقبات.
    Même si je ne lui plais pas vraiment tout de suite, n'est-il pas possible qu'elle tombe amoureuse de moi avec le temps ? Open Subtitles حتى و ان كانت غير مهتمة في الأن أليس من الممكن أن تغرم بي مع مرور الوقت ؟
    C'est pas possible qu'ils passent 2 à 3 mois dans le flou et qu'on se retrouve à résoudre leurs problèmes à leur place ? Open Subtitles مثلا، هل من المحتمل أن يستغرقوا، حوالي، الشهرين أو الـ3 من عدم اليقين، ونحن سوف نحل لهم تلك المشكلة؟
    Oui, il est possible qu'il se vide de son sang si on ne l'opère pas bientôt. Open Subtitles نعم , من المحتمل أن ينزف و يموت لو لم نجري الجراحة قريباً
    C'est possible? C'est possible qu'une personne ne se souvienne plus avoir eu des relations sexuelles? Open Subtitles هل من الممكن, هل من الممكن ان الشخص لايستطيع تذكر ممارسة الجنس
    L'application privée n'est possible qu'au niveau des États Membres UN الإنفاذ الخاص ليس ممكنا إلا على مستوى الدول الأطراف
    Il est possible qu'ils aient été écrits sous un faux prétexte. Open Subtitles من الممكن أن يكون تم كتابتهم من قبل مدعىّ
    Il est possible qu'il y ait eu quelques exagérations concernant l'étendue de mes capacités. Open Subtitles من الممكن أن يكون هناك بعض المبالغة فيما يخص مدى قدراتي
    M. Jarrah, vu les surprenantes circonstances de votre survie, à vous 6, est-il possible qu'on soit amenés à découvrir d'autres survivants du crash ? Open Subtitles السيد جراح بالنظر الى الظروف المدهشة التي أحيطت بنجاتكم أنتم الستة هل من الممكن أن يكون هناك ناجون أخرون
    Il est possible qu'un boycottage économique comme celui appliqué à l'ancien régime sud-africain ait une certaine influence. UN ومن الممكن أن تسفر مقاطعة اقتصادية من النوع الذي طبق على نظام جنوب أفريقيا السابق عن بعض التأثير.
    Il est possible qu'il faille englober les réserves opérationnelles dans les stocks en application du principe d'importance relative. UN ومن الممكن أن تدعو الحاجة إلى إدراج احتياطيات العمليات بصفة مخزونات لأسباب تتعلق بالأهمية النسبية.
    Il est possible qu'elle ait été informée par les médias et par le bouche-à-oreille. UN ومن المحتمل أن يكون ذلك ناتجا عما نشرته وسائط الإعلام الجماهيري أو ما يتناقله الناس شفويا.
    Il est possible qu'elle ait été informée par les médias et par le bouche-à-oreille. UN ومن المحتمل أن يكون ذلك ناتجا عما نشرته وسائط الإعلام الجماهيري أو ما يتناقله الناس شفويا.
    Compte tenu du récent ralentissement de l'économie mondiale, les perspectives des PMA demeuraient très incertaines, et il était possible qu'on assiste à une longue période de croissance relativement faible. UN وفي سياق تباطؤ الاقتصاد العالمي مؤخراً، تتسم التوقعات الخاصة بأقل البلدان نمواً بدرجة عالية من عدم اليقين، ومن المحتمل أن يمر النمو بفترة انخفاض نسبي طويلة.
    C'est possible qu'une seule balle puisse être responsable des trois impacts. Open Subtitles من الممكن ان تكون طلقة واحدة هي المسئولة عن هذه الإصابات الثلاثة
    Une décision concernant une telle priorité ne serait possible qu'une fois parfaitement connu le contenu des dispositions pertinentes. UN ولا يكون اتخاذ قرار بشأن هذه الأولوية ممكنا إلا عندما يكون مضمون الأحكام ذات الصلة معروفا بشكل كامل.
    Vous pensez vraiment que c'est possible qu'il aie fait tuer la fiancée de Christopher pour qu'il se marie à une Vacarro ? Open Subtitles تعتقد حقًا أنه من المحتمل أنه قتل خطيبة كريستوفر حتى يكون كريستوفر متاحًا للزواج من عائلة فاكارو ؟
    C'est pas possible qu'elles soient vrai- ment parties faire un tour en voiture? Open Subtitles اليس من المحتمل ان هؤلاء الفتيات قد ذهبن في رحلة ميدانية حقا؟
    Le développement industriel durable n'est possible qu'avec la participation active du secteur privé. UN فالتنمية الصناعية المستدامة لا يمكن أن تتحقق إلا بمشاركة القطاع الخاص النشطة.
    Il est toutefois possible qu'il ait été tué au cours de bombardements aveugles. UN وهناك بالطبع احتمال أن يكون قد قُتل من جراء القصف العشوائي.
    - Donc il est possible qu'ils l'aient déplacée avant l'attaque? Open Subtitles لذا هو محتملُ حرّكوها قبل المكانِ هَلْ هاجمَ؟
    Mise en décharge La mise en décharge des téléphones portables peut les faire entrer en contact avec des acides déposés au même endroit. Il est alors possible qu'à long terme, les substances qui sont solubles dans ces acides subissent une lixiviation. UN 1 - قد يجعل التخلص الأرضي من الهواتف النقالة هذه الهواتف تلامس الأحماض المتخلص منها في نفس المكان ومع مرور فترات زمنية طويل قد تتحول المواد القابلة للامتصاص بواسطة هذه الأحماض إلى مواد مترسبة.
    Or, cette prévention n'est possible qu'avec l'assistance et la coopération d'États plus grands et disposant de plus de ressources. UN وهذا أمر لا يمكن تحقيقه إلا بمساعدة وتعاون الدول اﻷكبر واﻷكثر وفرة في الموارد من أعضاء المجتمع الدولي.
    Ouais, c'est parfaitement possible qu'il touche le bouton et se contente d'exploser. Open Subtitles نعم ، من الممكن انه يلمس زراً وينفجر فقط
    C'est possible qu'il vienne à la prison de temps en temps. Open Subtitles و من المحتمل أنه يأتي إلى السجن من فترة إلى اخرى
    Il est possible qu'ils sachent déjà ? Open Subtitles هل من الممكن أنهم يعرفون بالفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more