Nous nous félicitons également de la nomination récente de M. Jàn Kubiš au poste de Secrétaire général de l'OSCE. | UN | كما نرحب بتعيين السيد يان كوبيش مؤخرا في منصب اﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
En dehors du poste de Secrétaire général de la Conférence du désarmement, tous les postes au-dessus du niveau de D-1 ont été supprimés. | UN | وقد ألغيت جميع الوظائف العليا ما فوق الرتبة مد - ١ عدا منصب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح. |
au poste de Secrétaire général de l'ONU pour un second mandat, | UN | منصب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لفترة ولاية ثانية |
Ma délégation se réjouit également de la réélection de M. Kofi Annan au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويسر وفد بلادي كذلك انتخاب السيد كوفي عنان مرة أخرى أمينا عاما للأمم المتحدة. |
Nous appuyons également la candidature d'un ressortissant d'un pays asiatique au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونؤيد أيضاً ترشيح آسيا لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة. |
Si Gorazde tombe, j'ose espérer que votre sens de la responsabilité morale qui est la vôtre vous conduira à démissionner de votre poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإذا سقطت غورازدي، فأعتقد أن شعورك بالمسؤولية المعنوية سيحدو بك الى الاستقالة من منصبك كأمين عام لﻷمم المتحدة. |
Ses talents avérés de médiateur et son aptitude éprouvée à trouver un terrain d'entente entre des parties ayant des points de vue divergents devraient être très utiles pour le poste de Secrétaire général de l'Organisation, où il serait appelé à jouer un rôle actif dans le règlement des différends et des conflits dans le monde. | UN | إن ما أثبته من قدرة على الوساطة لإبرام اتفاقات فيما بين أطراف ذات وجهات نظر متباينة جدير بأن يعزز منصب الأمين العام الذي ينتظر منه أن يقوم بدور فعال في حل المنازعات والصراعات في العالم. |
Je me dois cependant de relever que, au regard des informations en ma possession, le Conseil de sécurité semble toujours favorable au principe d'un second mandat pour l'Afrique au poste de Secrétaire général de l'ONU. | UN | بيد أنه لا يفوتني أن أوضح، استنادا إلى ما توافر لدى من المعلومات، أن مجلس اﻷمن لا يزال يؤيد، فيما يبدو، مبدأ منح ولاية ثانية ﻷفريقيا لتولي منصب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
J'aimerais aussi exprimer ma reconnaissance et celle de mon gouvernement au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour avoir nommé l'Ambassadeur Rubens Ricupero au poste de Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, notre bien-aimée et précieuse CNUCED. | UN | وأود أيضـــا أن أعرب عن تقديري وتقدير حكومتي لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على تعيين السيد روبنز ريكوبيرو في منصب اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، الذي نعتز به ونقدره. |
L'Ambassadeur Ricupero a accédé au poste de Secrétaire général de la CNUCED à un moment particulièrement opportun, alors que l'Organisation des Nations Unies célèbre son cinquantième anniversaire. | UN | إن السفير ريكوبيرو يتبوأ منصب اﻷمين العام لﻷونكتاد في فترة هامة بصورة خاصة، هي فترة احتفال اﻷمم المتحدة بالذكرى السنويــــة الخمسين لانشائها. |
Comme vous le savez, deux grandes organisations régionales, l'Organisation de l'unité africaine et la Ligue des États arabes, ont approuvé la candidature de M. Boutros Boutros-Ghali au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour un second mandat complet. | UN | وكما تعلمون، فقد أيدت منظمتان رئيسيتان من المنظمات اﻹقليمية، هما منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية، ترشيح السيد بطرس بطرس غالى لشغل منصب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لفترة ولاية ثانية كاملة. |
Lettre datée du 5 décembre (S/1996/1020), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Côte d'Ivoire, présentant la candidature de M. Amara Essy (Côte d'Ivoire) au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | رسالة مؤرخة ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1996/1020) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كوت ديفوار، يقدم فيها ترشيح السيد أمارا إيس )كوت ديفوار( لشغل منصب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Lettre datée du 6 décembre (S/1996/1021), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Ghana, proposant la candidature de M. Kofi Annan (Ghana) au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | رسالة مؤرخة ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1996/1021) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل غانا، يقدم فيها ترشيح السيد كوفي عنان )غانا( لشغل منصب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Lettre datée du 6 décembre (S/1996/1022), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Mauritanie, soumettant la candidature de M. Ahmedou Ould-Abadallah (Mauritanie) au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unie. | UN | رسالة مؤرخة ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1996/1022) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل موريتانيا، يقدم فيها ترشيح السيد أحمد ولد عبد الله )موريتانيا( لشغل منصب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Lettre datée du 6 décembre (S/1996/1023), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Niger, présentant la candidature de M. Hamid Algabid (Niger) au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | رسالة مؤرخة ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1996/1023) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل النيجر يقدم فيها ترشيح اسم السيد حامد الغابد )النيجر( لشغل منصب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Il serait trop long de les énumérer tous, mais il a gravi les échelons dans le système pour finalement occuper le poste de Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. | UN | ولا يسمح لي الوقت بسرد تفاصيل كل هذه المناصب، ولكنه تدرج فيها داخل المنظومـــــة حتى شغل منصب اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(. |
Enfin, qu'il me soit permis de féliciter M. Kofi Annan d'avoir été réélu à l'unanimité pour un second mandat au poste de Secrétaire général de notre Organisation. | UN | في الختام، اسمحوا لي بأن أهنئ السيد كوفي عنان على انتخابه الإجماعي أمينا عاما لمنظمتنا لفترة ثانية. |
Nous tenons à féliciter l'Ambassadeur Satya Nandan pour son élection au poste de Secrétaire général de l'Autorité. | UN | ونود أن نعرب عن تهانينا للسفير ساتيا ناندان على انتخابه أمينا عاما للسلطة. |
Nous appuyons également la candidature d'un ressortissant d'un pays asiatique au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونؤيد أيضا ترشيح آسيا لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة. |
J'ai l'honneur de vous communiquer que le Gouvernement indien a décidé de présenter la candidature de M. Shashi Tharoor au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن حكومة الهند قد قررت أن ترشح السيد شاشي ثارور لمنصب الأمين العام المقبل للأمم المتحدة. |
Nous sommes d'ailleurs convaincus que la reconduction de M. Boutros Boutros-Ghali pour un second mandat au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies constitue la meilleure garantie de la poursuite de ces réformes. | UN | ونحن على يقين من أن تجديد مهمة السيد بطرس بطرس غالى كأمين عام لﻷمم المتحدة لفترة ثانية لخير ضمان لمتابعة هذه اﻹصلاحات. |
Ses talents avérés de médiateur et son aptitude éprouvée à trouver un terrain d'entente entre des parties ayant des points de vue divergents devraient être très utiles pour le poste de Secrétaire général de l'Organisation, où il serait appelé à jouer un rôle actif dans le règlement des différends et des conflits dans le monde. | UN | إن ما أثبته من قدرة على الوساطة لإبرام اتفاقات فيما بين أطراف ذات وجهات نظر متباينة جدير بأن يعزز منصب الأمين العام الذي ينتظر منه أن يقوم بدور فعال في حل المنازعات والصراعات في العالم. |
Les Îles Marshall ont appuyé sans réserve la candidature de l'Ambassadeur au poste de Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | وقد قدمت جزر مارشال تأييدها الكامل للسفير عند ترشيحه لمنصب أمين عام السلطة الدولية لقاع البحار. |