"poste supplémentaire de" - Translation from French to Arabic

    • وظيفة إضافية
        
    • الوظيفة الإضافية
        
    • منصب إضافي
        
    • إضافي برتبة
        
    Au cours de cet exercice, un poste supplémentaire de secrétaire général adjoint a été approuvé par l'Assemblée générale. UN ووافقت الجمعية العامة على وظيفة إضافية برتبة وكيل اﻷمين العام خلال فترة السنتين.
    D'ici là, il ne recommande pas de créer de poste supplémentaire de mécanicien auto. UN وتوصي اللجنة بألا تنشأ في الأثناء وظيفة إضافية لميكانيكي.
    La création d'un poste supplémentaire de sous-secrétaire général est bienvenue, surtout si l'un des objectifs de ce poste est d'encourager la cohérence politique comme la nécessité en a été soulignée dans le Consensus de Monterrey. UN إن إنشاء وظيفة إضافية هي أمين عام مساعد يلقى الترحيب، خاصة إذا كان الغرض من هذه الوظيفة هو تعزيز تماسك السياسات العامة على النحو الذي يجري التأكيد عليه في توافق آراء مونتيري.
    Compte tenu de l'augmentation du volume des affaires dont le Tribunal est saisi, un poste supplémentaire de commis à la reproduction est demandé pour faire face à l'accroissement de la demande; UN ونظرا لازدياد النشاط في قاعات المحكمة، يقترح إنشاء وظيفة إضافية لكاتب شؤون نسخ الوثائق لتلبية الزيادة في الطلب؛
    Pour remédier à la situation, il est proposé de doter le Groupe d'un poste supplémentaire de manière à ramener à un niveau plus raisonnable la proportion entre les effectifs administrés par le Groupe et son propre personnel. UN ولتصحيح هذا الوضع، تُقترح الوظيفة الإضافية لزيادة قدرة الوحدة ضمانا للتوصل إلى نسبة ملائمة من الموظفين يتيسر لموظفي الوحدة الإشراف عليهم.
    Le Japon comprend qu'il pourrait être nécessaire de renforcer d'autres unités du Département, mais estime qu'il est indispensable d'étudier plus avant la question de savoir, s'il est nécessaire de créer un poste supplémentaire de Sous-Secrétaire général. UN كما أن وفده يتفهم الحاجة إلى تعزيز سائر وحدات الإدارة، لكنه يرى أنه ينبغي إيلاء مزيد من النظر لمسألة إنشاء منصب إضافي في الإدارة برتبة أمين عام مساعد.
    Pour les raisons susexposées, le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de renforcer l'effectif du Groupe du contrôle hiérarchique en le dotant d'un poste supplémentaire de juriste de la classe P-3. UN 25 - وللأسباب المذكورة أعلاه، يوصي الأمين العام بتعزيز وحدة التقييم الإداري بموظف قانوني إضافي برتبة ف-3.
    Étant donné qu'il existe déjà 24 postes d'agent des services généraux, le Comité n'est pas convaincu de la nécessité de créer un poste supplémentaire de cette catégorie. UN ونظرا لوجود 24 وظيفة بالفعل من فئة الخدمات العامة، فإنها غير مقتنعة بضرورة إنشاء وظيفة إضافية من هذه الفئة.
    Un poste supplémentaire de formateur a été approuvé pour le Service de la formation et de l'évaluation de la Division militaire. UN وتمت الموافقة على وظيفة إضافية لضابط تدريب في دائرة التدريب والتقييم في الشعبة العسكرية.
    Le Chef de la Mission a déterminé qu'un poste supplémentaire de conseiller politique principal était nécessaire, qui serait basé à Tbilissi. UN وقد وقف رئيس البعثة على الحاجة إلى وظيفة إضافية لمستشار سياسي أقدم يكون مقر عمله في تبليسي.
    L'équipe chargée des investissements immobiliers aura besoin d'un poste supplémentaire de responsable des investissements (P-4). UN 34 - وسيحتاج الفريق العقاري إلى وظيفة إضافية لموظف لشؤون الاستثمارات برتبة ف - 4.
    Il est donc proposé de créer un poste supplémentaire de Volontaire des Nations Unies dont le titulaire sera responsable de la gestion du matériel. UN ومن ثم، يقترح إنشاء وظيفة إضافية واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة يكون مسؤولا عن إدارة الأصول.
    4. Comme il est déclaré au paragraphe 50 du rapport du Secrétaire général, le montant des dépenses prévues tient compte également d'un poste supplémentaire de sous-secrétaire général. UN ٤ - وكما ورد في الفقرة ٥٠ من تقرير اﻷمين العام، يتيح التقدير أيضا وظيفة إضافية برتبة أمين عام مساعد.
    Toutefois, l'UNITA a demandé le poste supplémentaire de gouverneur de Huambo et a également déclaré qu'elle préférait, au poste de gouverneur adjoint de Huambo, celui de gouverneur adjoint de Malange. UN إلا أن يونيتا طلبت وظيفة إضافية هي منصب حاكم هوامبو وأعربت أيضا عن تفضيلها لوظيفة نائب حاكم مالانغ، بدلا من وظيفة نائب حاكم هوامبو.
    Un poste supplémentaire de commis aux voyages sera financé en 1999 à l’aide de ressources extrabudgétaires. UN وسوف تُمول في عام ١٩٩٩ من الموارد الخارجة عن الميزانية وظيفة إضافية يشغلها كاتب لشؤون السفر/النقل.
    73. Pour 1997, on prévoit de créer au Groupe du contrôle du matériel et des stocks, du courrier et de la valise diplomatique un poste supplémentaire de commis au courrier et à la valise diplomatique. UN ٣٧ - وبالنسبة إلى عام ١٩٩٧، ستُنشَأ وظيفة إضافية لكاتب بريد/حقيبة في إطار وحدة ضبط الممتلكات والجرد/البريد والحقيبة.
    La création de ce poste fait double emploi avec la demande d'un poste supplémentaire de fonctionnaire d'administration P-3 qui doit être financé sur le budget ordinaire. UN وإنشاء هذه الوظيفة يعد ازدواجا مع طلب توفير وظيفة إضافية لموظف إداري برتبة ف - ٣ تمول من الميزانية العادية.
    La création d'un poste supplémentaire de grade P-4 est nécessaire et a été recommandée pour approbation par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN ويلزم وظيفة إضافية من الرتبة ف - 4 وقد أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالموافقة على هذه الوظيفة.
    Un poste supplémentaire de spécialiste de l'évaluation a été créé en vue d'étoffer les moyens dont le Groupe dispose, notamment en matière d'évaluation thématique, ce qui porte ses effectifs à cinq fonctionnaires en 2009. UN ولتعزيز القدرات المتاحة، ولا سيما في إجراء مزيد من التقييمات المواضيعية، استحدثت وظيفة إضافية لأخصائي تقييم، وبذلك وصل مجموع الموظفين إلى خمسة موظفين في عام 2009.
    Le Secrétaire général propose aussi que soit créé un poste supplémentaire de la classe P2 pour la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. UN 35 - ويقترح الأمين العام أيضا إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-2 للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Compte tenu de la complexité, du volume et du pourcentage des placements en obligations libellées en dollars des États-Unis, le titulaire du poste supplémentaire de fonctionnaire chargé des investissements s'occuperait exclusivement de la gestion des investissements libellés en dollars des États-Unis. UN ونظراً إلى الطابع المركب للصناديق المخصصة للسندات المقوَّمة بدولارات الولايات المتحدة ونطاقها ونسبتها، سيخصص شاغل الوظيفة الإضافية لشؤون حافظة الإيرادات الثابتة لإدارة الاستثمارات المقومة بدولارات الولايات المتحدة.
    Cet examen se fondera sur le Budget-Programme annuel pour 2006 (A/AC.96/1011), une Proposition visant à créer un poste supplémentaire de Haut commissaire assistant pour la protection (A/AC.96/1011/Add.1) et le Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et financières (A/AC.96/1011/Add.2). UN وسيرتكز هذا الاستعراض على الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية لعام 2006 (A/AC.96/1011)، ومقترح يرمي إلى إنشاء منصب إضافي لمفوض سامٍ مساعد لشؤون الحماية (A/AC.96/1011/Add.1) وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/AC.96/1011/Add.2).
    Un poste supplémentaire de juriste P-4 permettrait au greffe de s'acquitter efficacement de sa mission. UN 74 - وثمة حاجة إلى موظف قانوني إضافي برتبة ف-4 لضمان قدرة قلم المحكمة على العمل بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more