"postes comparables" - Translation from French to Arabic

    • وظائف مماثلة
        
    • مناصب مماثلة
        
    • لنظرائهم
        
    • وظيفة مماثلة
        
    • مناصب مشابهة
        
    La Commission a noté que, d'après le Gouvernement, les femmes gagnent 12,9 % de moins que les hommes à des postes comparables. UN وأحاطت اللجنة بما ذكرته الحكومة من أن أجور النساء تقل عن أجور الرجال الذين يشغلون وظائف مماثلة بنسبة قدرها 12.9 في المائة.
    La Commission a rappelé que lorsque le barème des traitements de base avait été introduit, il avait été établi par référence aux traitements de base des fonctionnaires occupant des postes comparables à Washington. UN 184- وذكرت اللجنة بأنه حينما استحدث جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، فقد وضع استنادا إلى مستويات المرتبات الأساسية للموظفين الذين يشغلون وظائف مماثلة في العاصمة واشنطن.
    En application du mandat permanent que lui a confié l'Assemblée générale, la Commission examine le rapport entre la rémunération nette des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur des Nations Unies à New York et celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis occupant des postes comparables à Washington. UN 158 - بموجب تكليف دائم من الجمعية العامة، تقوم اللجنة بإجراء استعراض للعلاقة بين الأجر الصافي الذي يتقاضاه موظفو الأمم المتحدة من الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك والأجر الصافي الذي يتقاضاه موظفو الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة الذين يشغلون وظائف مماثلة في واشنطن العاصمة.
    Il a noté qu'il était important d'assurer à tout le personnel dans tous les lieux d'affectation un traitement de base minimal déterminé par référence aux traitements de base nets correspondants des fonctionnaires occupant des postes comparables dans la ville de base de la fonction publique de référence. UN وقال إنه من المهم ضمان حد أدنى من الأجور الأساسية لجميع الموظفين في جميع مراكز العمل استنادا إلى مستويات المرتبات الصافية الأساسية للموظفين الذين يشغلون مناصب مماثلة ويعملون في المدينة الأساس التي توجد بها الخدمة المدنية المقارنة.
    Lorsque le barème des traitements de base minima avait été introduit, l'Assemblée générale avait noté qu'elle approuvait < < l'établissement de traitements nets minimaux pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, par référence aux traitements nets de base correspondants des fonctionnaires occupant des postes comparables qui sont en poste dans la ville de base de la fonction publique de référence > > . UN وحينما بدأ العمل بنظام جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، ذكرت الجمعية العامة أنه أوجد مستوى أدنى للمرتبات الصافية للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها استنادا إلى مستويات المرتبات الصافية الأساسية للموظفين المعينين في مناصب مماثلة ويعملون في المدينة الأساس التي توجد بها الخدمة المدنية المقارنة.
    Des ajustements périodiques se font sur la base d'une comparaison des traitements nets minima des fonctionnaires de l'ONU avec les traitements correspondants des fonctionnaires occupant des postes comparables dans l'Administration fédérale des États-Unis d'Amérique. UN وتُجدى دوريا تعديلات على الجدول بالاستناد إلى مقارنة صافي المرتبات الأساسية لموظفي الأمم المتحدة بالمرتّبات المقابلة لنظرائهم في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة.
    Sont désignés comme tels les postes qui exigent des compétences, des connaissances et des qualifications poussées dans un domaine technique et pour lesquels il n'existe pas de postes comparables au même niveau dans d'autres unités administratives ou dans d'autres lieux d'affectation du Secrétariat. UN والوظيفة غير الخاضعة لمبدأ التناوب هي الوظيفة التي تتطلب وجود مستوى متقدم من الخبرة الفنية والمعرفة والمؤهلات في مجال تقني، والتي لا تكون هناك وظيفة مماثلة لها في نفس الرتبة في وحدة تنظيمية أخرى أو في مركز عمل آخر في الأمانة العامة.
    C'est ainsi qu'elle a approuvé, avec effet au 1er juillet 1990, l'établissement de traitements nets minimaux pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, par référence aux traitements de base nets correspondants des fonctionnaires occupant des postes comparables qui sont en poste dans la ville de base de la fonction publique de référence. UN وعليه، وافقت الجمعية العامة على أن يتم، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 1990، تحديد مستوى أدنى لصافي مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا، بالرجوع إلى مستويات صافي المرتبات الأساسية للموظفين الذين يشغلون وظائف مماثلة في المدينة الأساس للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Rappelant le paragraphe 1 de la section I.H de sa résolution 44/198 du 21 décembre 1989, par lequel elle a approuvé l'établissement d'un barème des traitements nets minima, par référence aux traitements de base nets correspondants des fonctionnaires occupant des postes comparables qui sont en poste dans la ville base de la fonction publique de référence, et rappelant la section V de sa résolution 47/216, UN إذ تشير إلى الفقرة ١ من الفرع اﻷول - حاء من قرارها ٤٤/١٩٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، التي وافقت بها على وضع جدول للمرتبات الصافية الدنيا بالرجوع إلى مستويات صافي المرتبات اﻷساسية المناظرة للموظفين الذين يشغلون وظائف مماثلة في مدينة اﻷساس للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، فضلا عن الفرع الخامس من قرارها ٤٧/٢١٦،
    Rappelant la section I.H de sa résolution 44/198 du 21 décembre 1989, par laquelle elle a établi, pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, un traitement net minimum par référence au traitement de base net correspondant des fonctionnaires occupant des postes comparables dans la ville de base de la fonction publique de référence, UN إذ تشير إلــــى الجزء أولا - حاء من قرارها 44/198 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسـمبر 1989، والذي تقرر بموجبه مستوى أدنى لصافي مرتبات موظفي الفئة الفنية وما فوقها بالرجوع إلى مستويات صافي المرتبات الأساسية للموظفين الذين يشغلون وظائف مماثلة في المدينة الأساس للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة()،
    Rappelant la section I.H de sa résolution 44/198 du 21 décembre 1989, par laquelle elle a établi, pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, des traitements nets minima par référence aux traitements de base nets correspondants des fonctionnaires occupant des postes comparables dans la ville de base de la fonction publique de référence, UN إذ تشير إلــــى الجزء أولا - حاء من قرارها 44/198 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسـمبر 1989، والذي قررت بموجبه مستوى أدنى لصافي مرتبات موظفي الفئة الفنية وما فوقها بالرجوع إلى مستويات صافي المرتبات الأساسية للموظفين الذين يشغلون وظائف مماثلة في المدينة الأساس للخدمة المدنية المتخذة مرجعا للمقارنة()،
    des États-Unis En application du mandat permanent que lui a donné l'Assemblée générale, la Commission a gardé à l'examen la marge entre la rémunération nette des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur des Nations Unies et celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis occupant des postes comparables à Washington ( < < la marge > > ). UN 163 - بموجب تكليف دائم من الجمعية العامة واصلت اللجنة استعراض العلاقة بين الأجر الصافي لموظفي الأمم المتحدة من الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك والأجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة الأمريكية الذين يشغلون وظائف مماثلة في واشنطن العاصمة (والتي سيشار إليها فيما يلي بوصفها " الهامش " ).
    3. À la section I.H de sa résolution 44/198 du 21 décembre 1989, l'Assemblée générale a approuvé la recommandation de la CFPI tendant à établir des traitements nets minimaux pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, par référence aux traitements nets de base correspondants des fonctionnaires occupant des postes comparables qui sont en poste dans la ville de base de la fonction publique de référence. UN ٣ - وافقت الجمعية العامة، في الجزء اﻷول حاء من قرارها ٤٤/١٩٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، على توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية بتحديد مستوى أدنى لصافي مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا بالرجوع الى مستويات صافي المرتبات اﻷساسية للموظفين الذين يشغلون وظائف مماثلة في المدينة اﻷساس للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    À la section I.H. de sa résolution 44/198 du 21 décembre 1989, l'Assemblée générale a établi un barème des traitements nets minima des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur par référence aux traitements nets de base correspondants des fonctionnaires occupant des postes comparables dans la ville de base de la fonction publique de référence (l'Administration publique fédérale des États-Unis d'Amérique). UN 2 - حددت الجمعية العامة، في الفرع الأول - حاء من قرارها 44/198، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، حدا أدنى لجدول صافي مرتبات موظفي الفئة الفنية وما فوقها، بالرجوع إلى مستويات صافي المرتبات للموظفين الذين يشغلون وظائف مماثلة في المدينة الأساس للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة (الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية).
    Dans sa résolution 44/198, l'Assemblée générale avait décidé que le barème des traitements de base minima serait établi par référence aux traitements nets de base correspondants des fonctionnaires occupant des postes comparables qui étaient en poste dans la ville de base de la fonction publique de référence. UN وكانت الجمعية العامة قد خلصت بموجب قرارها 44/198 إلى أن جدول المرتبات الأساسية/الدنيا سيوضع استنادا إلى مستويات المرتبات الصافية الأساسية للموظفين الذين يشغلون مناصب مماثلة ويعملون في المدينة الأساس التي توجد بها الخدمة المدنية المقارن بها.
    Rappelant la section I.H de sa résolution 44/198, dans laquelle elle a approuvé l’établissement de traitements nets minima pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, par référence aux traitements de base nets des fonctionnaires occupant des postes comparables dans la ville de base de la fonction publique de référence, UN إذ تشير إلى الجزء اﻷول - حاء من قرارها ٤٤/١٩٨، الذي حددت بموجبه مستوى أدنى لصافي مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا بالرجوع إلى مستويات صافي المرتبات اﻷساسية المقابلة للموظفين الذين يشغلون مناصب مماثلة في المدينة اﻷساس للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة،
    L'étude susmentionnée comprendrait trois phases : a) en collaboration avec un actuaire-conseil extérieur, le groupe de travail examinerait les prestations offertes aux juges occupant des postes comparables dans le monde. UN 89 - ويجري تنفيذ الاستعراض السالف الذكر في ثلاث مراحل: (أ) من خلال العمل مع خبير إكتواري خارجي، يستعرض الفريق الاستحقاقات الممنوحة للقضاة الذين يشغلون مناصب مماثلة في كافة أنحاء العالم.
    Le barème est périodiquement ajusté sur la base d'une comparaison des traitements nets minima des fonctionnaires de l'ONU avec les traitements correspondants des fonctionnaires occupant des postes comparables dans la fonction publique de référence. UN وتدخل على الجدول تعديلات دورية تستند إلى مقارنة صافي المرتبات الأساسية لموظفي الأمم المتحدة بالمرتبات المقابلة لنظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Des ajustements périodiques se font sur la base d'une comparaison des traitements nets minima des fonctionnaires de l'ONU avec les traitements correspondants des fonctionnaires occupant des postes comparables dans l'Administration fédérale des États-Unis d'Amérique. UN وتُدخل تعديلات دورية على السلّم بالاستناد إلى مقارنة صافي المرتبات الأساسية لموظفي الأمم المتحدة بالمرتبات المقابلة لنظرائهم في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة.
    Des ajustements périodiques se font sur la base d'une comparaison des traitements nets minima des fonctionnaires de l'ONU avec les traitements correspondants des fonctionnaires occupant des postes comparables dans l'Administration fédérale des États-Unis d'Amérique. UN وتدخل تعديلات دورية على الجدول بالاستناد إلى مقارنة صافي المرتبات الأساسية لموظفي الأمم المتحدة بالمرتّبات المقابلة لنظرائهم في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة.
    Un poste non soumis à rotation, tel que défini dans le rapport, est un poste qui exige des compétences, des connaissances et des qualifications poussées dans un domaine technique et pour lequel il n'existe pas de postes comparables à la même classe dans d'autres unités administratives ou dans d'autres lieux d'affectation du Secrétariat. UN ووفقا للتقرير، فإن الوظيفة غير الخاضعة لمبدأ التناوب هي الوظيفة التي تتطلب وجود مستوى متقدم من الخبرة الفنية والمعرفة والمؤهلات في مجال تقني، والتي لا تكون هناك وظيفة مماثلة لها في نفس الرتبة في وحدة تنظيمية أخرى أو في مركز عمل آخر في الأمانة العامة.
    D’autres membres ont noté que la marge était déjà très étroite, voire inexistante, aux classes supérieures, et que si elle était progressivement éliminée à ces échelons, le traitement des intéressés deviendrait inférieur à celui des fonctionnaires occupant des postes comparables dans la fonction publique de référence. UN ١٠٦ - ولاحظ آخرون أن الهامش محدود أصلا أو أنه منعدم بالنسبة للرتب العليا وأن التخلص من الهامش عند هذه الرتب من شأنه أن يخفض اﻷجر الصافي لموظفي هذه الرتب فيصبح دون مستوى أجر الموظفين الذين يشغلون مناصب مشابهة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more