"postes de coordonnateur résident" - Translation from French to Arabic

    • وظائف المنسقين المقيمين
        
    • وظائف المنسق المقيم
        
    • وظيفة المنسق المقيم
        
    • مناصب المنسقين المقيمين
        
    • منصب المنسق المقيم
        
    • مناصب المنسق المقيم
        
    • بها المنسقون المقيمون
        
    • أهليتهم لمناصب المنسقين المقيمين
        
    • لوظيفة المنسق المقيم
        
    • وظائف لمنسقين مقيمين
        
    • وظيفة منسق مقيم
        
    • شواغر المنسقين المقيمين
        
    • لوظائف المنسقين المقيمين
        
    • لوظيفة منسق مقيم
        
    • صفوف المنسقين المقيمين
        
    Il serait nécessaire de disposer d'urgence d'une plus large réserve de candidats de haute qualité pour pourvoir les postes de coordonnateur résident. UN فثمة حاجة ملحة لتوسيع قائمة المرشحين المقبولين من ذوي الكفاءات العالية لتعيينهم في وظائف المنسقين المقيمين.
    Compte tenu de l'analyse des fonctions et des rôles du PNUD exposée au chapitre premier du présent rapport, un rang de priorité très élevé doit être accordé à l'adéquation des compétences lors des affectations aux postes de coordonnateur résident. UN وعلى ضوء تحليل وظائف وأدوار البرنامج التي حددت في الفصل اﻷول من هذا التقرير، فإن كفالة التوفيق بين الكفاءات في شغل وظائف المنسقين المقيمين يشكﱢل أولوية عالية جدا.
    Il avait déjà sollicité des candidatures aux postes de coordonnateur résident/représentant résident du PNUD et de représentant résident adjoint du PNUD, et un certain nombre de candidats s'étaient fait connaître. UN وقد التمست الترشيحات فعلا لشغل وظائف المنسق المقيم/الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ونائب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولدى البرنامج عدد من المرشحين.
    Bien que peu nombreuses, des femmes occupaient des postes de coordonnateur résident. UN وقالت إن هناك بالفعل نساء يشغلن وظيفة المنسق المقيم رغم قلة عددهن.
    :: Le nombre de candidats aux postes de coordonnateur résident augmente et leur répartition, leur diversité et leur désignation s'améliorent. UN :: تحسين التوازن والتنوع والكم في تشكيلة المرشحين لشغل مناصب المنسقين المقيمين وفي تعيينهم
    Le suivi du comportement professionnel devra par ailleurs tenir compte des compétences des candidats aux postes de coordonnateur résident. UN ونظام تقييم اﻷداء هذا بحاجة كذلك إلى ربطه بالكفاءات المطلوب توافرها في المرشحين المحتملين لشغل منصب المنسق المقيم.
    Constatation 7: Concrètement, le Groupe consultatif s'acquitte du rôle qui lui est assigné dans la présélection des candidats de la réserve qui seront proposés pour des postes de coordonnateur résident. UN الاستنتاج 7: يضطلع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات عملياً بدوره المحدد في إعداد قوائم التصفية للمرشحين الذين جرت تسميتهم من المجمع لشغل مناصب المنسق المقيم.
    Le Fonds participe activement au Groupe de travail de haut niveau sur la sélection des coordonnateurs résidents, et il est membre du Groupe consultatif interinstitutions, qui s'occupe d'évaluer les candidats aux postes de coordonnateur résident. UN ويشارك الصندوق بنشاط في فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بانتقاء المنسقين المقيمين، وهو عضو في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات الذي يستعرض المرشحين لشغل وظائف المنسقين المقيمين.
    postes de coordonnateur résident par région et par sexe - juillet 2006 UN 2 - وظائف المنسقين المقيمين حسب المنطقة ونوع الجنس، تموز/يوليه 2006
    La conversion temporaire de ces huit postes de coordonnateur résident existants en postes de directeur de pays était motivée par le souci d'utiliser les ressources disponibles avec prudence. UN وقد اعتُبر التحويل المؤقت لثمـانٍ من وظائف المنسقين المقيمين الموجودة إلى وظائف مديرين قطرين استخداما حصيفا للموارد المتاحة.
    Il avait déjà sollicité des candidatures aux postes de coordonnateur résident/représentant résident du PNUD et de représentant résident adjoint du PNUD, et un certain nombre de candidats s'étaient fait connaître. UN وقد التمست الترشيحات فعلا لشغل وظائف المنسق المقيم/الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ونائب الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولدى البرنامج عدد من المرشحين.
    :: Progression vers la parité pour tous les organismes des Nations Unies et pour les postes de coordonnateur résident, et équilibre Nord-Sud durable dans la répartition des postes UN :: زيادة التكافؤ بين الجنسين في جميع المنظمات التابعة للأمم المتحدة وفي وظائف المنسق المقيم من أجل تحقيق النسبة المستهدفة البالغة 50 في المائة وتحقيق توازن مستدام في التوزيع بين بلدان الشمال والجنوب
    Bien que peu nombreuses, des femmes occupaient des postes de coordonnateur résident. UN وقالت إن هناك بالفعل نساء يشغلن وظيفة المنسق المقيم رغم قلة عددهن.
    7. L'Administrateur a continué de perfectionner les modalités de la sélection de hauts fonctionnaires qualifiés et expérimentés en vue de pourvoir les postes de coordonnateur résident tant dans les pays où se posent des situations d'urgence complexes que dans ceux fortement exposés aux catastrophes naturelles. UN ٧ - زاد مدير البرنامج من تعزيز عملية اختيار الموظفين اﻷقدمين المؤهلين والمجربين بدرجة جيدة لشغل وظيفة المنسق المقيم سواء في حالات الطوارئ المعقدة أو في البلدان المعرضة للكوارث بصورة خطيرة.
    :: Le nombre de candidats aux postes de coordonnateur résident augmente et leur répartition, leur diversité et leur désignation s'améliorent. UN :: تحسين التوازن والتنوع والكم في تشكيلة المرشحين لشغل مناصب المنسقين المقيمين وفي تعيينهم
    :: Le nombre de candidats aux postes de coordonnateur résident augmente et leur répartition, leur diversité et leur désignation s'améliorent. UN :: تحسين التوازن والتنوع والكم في تكوين مجموعة المرشحين لشغل مناصب المنسقين المقيمين وفي تعيينهم
    Le Groupe consultatif interinstitutions joue un rôle déterminant dans la présélection des candidats aux postes de coordonnateur résident. UN ويؤدي الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات دوراً حاسماً في تصفية المرشحين لشغل منصب المنسق المقيم.
    Constatation 7 : Concrètement, le Groupe consultatif s'acquitte du rôle qui lui est assigné dans la présélection des candidats de la réserve qui seront proposés pour des postes de coordonnateur résident. UN الاستنتاج 7: يضطلع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات عملياً بدوره المحدد في إعداد قوائم التصفية للمرشحين الذين جرت تسميتهم من المجمع لشغل مناصب المنسق المقيم.
    100. Quelques délégations ont demandé que l'on précise la proposition d'instituer, sur une échelle limitée, un système de quotes-parts pour financer les dépenses afférentes au réseau de bureaux extérieurs et aux postes de coordonnateur résident du PNUD. UN ٠٠١ - وطلب قلة من الوفود عرضا مفصلا للاقتراح المتعلق بإنشاء نظام محدود للاشتراكات المقررة لتمويل تكاليف شبكة المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي، والمهام التي يضطلع بها المنسقون المقيمون.
    iii) La représentation − il convient de veiller à la diversité des candidats envisagés pour les postes de coordonnateur résident, sur la base des critères généraux ci-après: UN ' 3 ' التمثيل: الحرص على أن يكون المرشحون المنظور في أهليتهم لمناصب المنسقين المقيمين مجسدين لمبدأ التنوع وفقاً للمعايير الواسعة التالية:
    Les six postes qu'il est proposé de reclasser à D-2 se situent au niveau des bureaux de pays; il s'agit des postes de coordonnateur résident en Bolivie, au Guatemala, en Haïti, en Fédération de Russie et au Rwanda et du poste de directeur de pays au Soudan. UN ويُقترح إعادة تصنيف ست وظائف في رتبة مد-2 في المكاتب القطرية لفائدة خمس وظائف لمنسقين مقيمين في الاتحاد الروسي وبوليفيا ورواندا وغواتيمالا وهايتي ، ووظيفة واحدة لمدير قطري في السودان.
    S'agissant du système des coordonnateurs résidents, il a noté les progrès réalisés et indiqué que le FNUAP encouragerait les membres de son personnel à postuler aux postes de coordonnateur résident. UN 89 - وفيما يتعلق بنظام المنسق المقيم، أشار إلى التقدم المتحقق قائلا إن صندوق السكان سيشجع مزيدا من موظفيه على الحصول على وظيفة منسق مقيم.
    Le bassin de candidats qualifiés pour occuper les postes de coordonnateur résident en 1999 et 2000 avait été constitué à l'issue de trois séries d'exercices d'évaluation auxquels s'étaient prêtés des candidats venus du PNUD et d'autres organismes du système des Nations Unies. UN وشكلت مجموعة للمرشحين المؤهلين من داخل البرنامج اﻹنمائي ومن مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل ملء شواغر المنسقين المقيمين خلال عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ من خلال ثلاث جولات من التمارين التقييمية.
    . Au début de 2004, le PAM comptait quatre membres du personnel dont deux femmes parmi les candidats aux postes de coordonnateur résident. UN 11 - وفي أوائل عام 2004 كان للبرنامج في مجموعة المرشحين لوظائف المنسقين المقيمين خمسة موظفين منهم امرأتان.
    Il s'agissait d'encourager ainsi toutes les organisations participantes à se concentrer sur la question de la parité entre hommes et femmes et à veiller à ce que davantage de femmes occupent des fonctions de coordonnateur résident et fassent partie de la réserve de recrutement approuvée par le Groupe consultatif interorganisations pour les postes de coordonnateur résident. UN وكان الهدف من ذلك هو تشجيع جميع المنظمات الراعية لهذا الحدث على تركيز الاهتمام على مسألة نوع الجنس وضمان شغل عدد أكبر من النساء لوظيفة منسق مقيم وإدراجهن على قائمة المرشحين لشغل هذا المنصب في المستقبل والتي يقرها فريق الخبراء الاستشاري المشترك بين الوكالات.
    Ces chiffres traduisent bien une augmentation, mais ils doivent être constamment mis à jour pour tenir compte des nouvelles nominations aux postes de coordonnateur résident. UN ورغم أن هذه الأرقام تمثل زيادة، فإنها تحتاج إلى استيفائها بانتظام لمراعاة التعيينات الجديدة في صفوف المنسقين المقيمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more