Les postes d'appui au programme (AP) représentent 40 pour cent du nombre total des postes et les postes de gestion et d'administration (GA) représentent 10 pour cent. | UN | وتمثل تكاليف دعم البرامج قرابة 40 في المائة من مجموع الوظائف، وتمثل وظائف التنظيم والإدارة 10 في المائة من المجموع. |
Les postes d'appui au programme (AP) représentent 41 pour cent du nombre total des postes et les postes de gestion et d'administration (GA) représentent 10 pour cent. | UN | وتمثل وظائف دعم البرامج قرابة 41 في المائة من مجموع الوظائف، وتمثل وظائف التنظيم والإدارة 8 في المائة من المجموع. |
Les chiffres ci-dessous montrent que la proportion des femmes dans des postes de gestion est en augmentation constante. | UN | وتبين الأرقام أدناه أن نسبة النساء في وظائف الإدارة آخذة في الازدياد على الدوام. |
Cela est particulièrement vrai des postes de gestion : on empêche les Serbes et autres non-Albanais de reprendre leurs postes pris de force par des Albanais. | UN | ويصدق هذا بخاصة في حالة المناصب الإدارية التي يُمنع على الصرب وغير الألبان العودة إليها بعد أن انتزعها الألبان لأنفسهم بالقوة. |
iii. Programmes ciblés visant à préparer les administrateurs de rang intermédiaire à occuper des postes de gestion et à leur permettre d'acquérir des compétences intersectorielles et multidisciplinaires (environ 200 participants); | UN | ' 3` تنفيذ برنامج يستهدف إعداد الموظفين من المستوى المتوسط من الفئة الفنية لتولي مناصب إدارية بما في ذلك مناصب في الميدان وذلك لنحو 200 مشترك؛ |
Le droits des affaires et la réglementation applicable aux entreprises ne faisant aucune discrimination à l'égard des femmes, celles-ci peuvent créer des sociétés, agir en qualité d'associées et occuper des postes de gestion dans tous les types d'entreprise et à tous les niveaux de responsabilité. | UN | وبما أن قوانين ولوائح الأعمال التجارية لم تميِّز ضد المرأة، يصبح بإمكان المرأة تأسيس الشركات والتصرّف بوصفها شريكاً في العمل التجاري وشغل الوظائف الإدارية في جميع أنواع المشاريع وعلى مستوى جميع المواقع الوظيفية. |
Les femmes à des postes de gestion et de décision au sein de certains conseils, commissions et organisations paraétatiques | UN | المرأة في مناصب الإدارة وصنع القرار في مجالس إدارة، ولجانٍ ومنظماتٍ شبه حكومية مختارة |
En juin 2014, 69 % de l'ensemble des effectifs étaient composés de postes de programmes, 26 % de postes d'appui aux programmes et 6 % de postes de gestion et d'administration. | UN | وحتى حزيران/يونيه 2014، كان مجموع القوة العاملة يتألف من 69 في المائة من الوظائف البرنامجية، و26 في المائة من وظائف دعم البرامج، و5 في المائة من وظائف التنظيم والإدارة. |
On se souvient qu'il existe maintenant au HCR trois catégories de postes, à savoir les postes de gestion et d'administration, les postes d'appui au programme et les postes d'exécution du programme. | UN | ومما يذكر أن هناك الآن ثلاث فئات من الوظائف في المفوضية، هي وظائف التنظيم والإدارة، ووظائف الدعم البرنامجي، ووظائف البرامج. |
Pour 2008, les postes de programmes constituent 48 pour cent du total, les postes d'appui au programme 42,1 pour cent et les postes de gestion et administration 9,8 pour cent. | UN | وبالنسبة لعام 2008، تشكل نسبة وظائف البرامج 48.0 في المائة من المجموع، وتستأثر وظائف دعم البرامج بنحو 42.1 في المائة، بينما تمثل وظائف التنظيم والإدارة 9.8 في المائة. |
Sur un total de 2013 postes requis, 28 % sont des postes d'appui au programme (AP) et 5,8 % sont des postes de gestion et administration (GA). | UN | وتمثل وظائف دعم البرامج 28 في المائة من مجموع الاحتياجات من الوظائف لعام 2013، وتمثل وظائف التنظيم والإدارة 5.8 في المائة من مجموع هذه الاحتياجات. |
La répartition des postes de gestion et d'administration au Siège figure au tableau 12, et les postes financés par la contribution du Budget ordinaire des Nations Unies sont indiqués dans le tableau 5. | UN | وتوزيع وظائف التنظيم والإدارة بالمقر وارد في الجدول 12، فيما ترد في الجدول 5 الوظائف الممولة من ميزانية الأمم المتحدة العادية. |
Selon les statistiques qui ont été fournies à la Rapporteuse spéciale, les femmes à Cuba représentent 58 % des détenteurs de diplômes universitaires et occupent 65,5 % des postes de techniciens et de spécialistes ainsi que 30,5 % des postes de gestion. | UN | وطبقاً للاحصاءات المقدمة للمقررة الخاصة، تمثل المرأة نسبة 58 في المائة من خريجي الجامعات، وتشغل نسبة 65.5 في المائة من المناصب المهنية والتقنية في البلد، ونسبة 30.5 في المائة من وظائف الإدارة. |
Elle a également demandé au Gouvernement de fournir des statistiques sur la représentation des femmes dans les différentes catégories professionnelles, comme dans les postes de gestion et de décision dans les secteurs privé et public. | UN | وطلبت أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية عن تمثيل المرأة في مختلف الفئات الوظيفية، من قبيل وظائف الإدارة وصنع القرارات في القطاعين العام والخاص. |
L'examen du plan de continuité des opérations et du plan d'organisation de la relève a montré que 11 postes de gestion importants étaient restés vacants pendant des périodes allant de 30 à 330 jours (tableau 6). | UN | 119 - كشف استعراض لخطة استمرارية الأعمال وتعاقب الموظفين في إدارة الموارد البشرية عن أن 11 من وظائف الإدارة العليا ظلت شاغرة لفترات تتراوح بين 30 و 330 يوما (الجدول 6). |
Peu de femmes occupent des postes de gestion de niveau supérieur et la composition par sexe des industries et des métiers est déséquilibrée. | UN | فليس هناك سوى عدد قليل من النساء في المناصب الإدارية العليا، كما أن توزيع الرجال والنساء في الصناعات والمهن غير متكافئ. |
Leur nombre à des postes de gestion est également en deçà des objectifs arrêtés dans la Stratégie nationale pour la promotion des femmes. | UN | ولا يستوفي عدد النساء في المناصب الإدارية اشتراطات الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة لعام 2010. |
Il y a eu de même une augmentation rapide du nombre de postes de gestion importante au gouvernement occupés par des femmes. | UN | وحدثت زيادة كبيرة أيضاً في عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب إدارية عليا في الحكومة. |
De plus, comme il a été noté aux paragraphes 12 et 34, un certain nombre de postes ont été utilisés au bureau du Directeur de l'administration ou pour appuyer des postes de gestion. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وكما لوحظ في الفقرتين ١٢ و ٣٤، استُخدم عدد من الوظائف لمهام تتعلق بشؤون الموظفين إما في مكتب مدير الشؤون اﻹدارية أو لدعم مناصب إدارية. |
Enfin, constatant que très peu de femmes occupent des postes de gestion dans le secteur de la pêche, et que le comité chargé de cette question ne semble pas avoir beaucoup progressé à cet égard, elle se demande si le Ministère de la pêche et de l'agriculture a pris des mesures, y compris des mesures temporaires spéciales, pour redresser le déséquilibre entre les sexes. | UN | وأخيراً فإن عدد الوظائف الإدارية التي تحتلها النساء في قطاع صيد الأسماك قليلة جداً. ولما كانت اللجنة المعينة للتصدي لتلك القضية لا يبدو أنها حققت تقدما يذكر، فإنها تتساءل عما إذا كانت وزارة مصائد الأسماك والزراعة قد اتخذت أي خطوات، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، للتصدي للتوازن بين الجنسين. |
On a donc considéré qu'il était impossible de garantir dans les délais le recrutement de personnel qualifié nécessaire en quantité suffisante, mais que des fonctionnaires internationaux de l'ONU pourraient sans doute occuper des postes de gestion ou des postes techniques afin d'assurer la prestation des services nécessaires. | UN | وكانت الخلاصة أنه لا يمكن تأمين أعداد الموظفين المؤهلين في غضون الفترة الزمنية اللازمة ولكن ربما استطاع موظفو الأمم المتحدة الدوليون شغل بعض الوظائف الإدارية والتقنية المختارة للمساعدة في تقديم الخدمات اللازمة. |
D'après une étude de 2001, portant sur la contribution des femmes à la définition du programme forestier canadien, celles-ci ont progressivement abandonné leur rôle traditionnellement secondaire d'appui pour être promues à des postes de gestion et de décision. | UN | فهي انتقلت من دورها الثانوي التقليدي المساعد لتتقلد مناصب الإدارة وصنع القرارات بالاستناد إلى دراسة أجريت عام 2001 عن مساهمة المرأة في وضع برنامج الغابات الكندي. |
Le recrutement de femmes à des postes de gestion de la recherche fera partie des défis à relever dans les mois et années à venir. | UN | ولهذا فإن تعيين النساء في وظائف إدارة البحوث سوف يمثل تحديا خاصا في الشهور والسنوات المقبلة. |