Ces personnes auraient subi de tels traitements soit chez elles, soit dans des postes de police, de la Garde nationale ou au Ministère de l’intérieur. | UN | وتعرض هؤلاء الأشخاص لمثل هذه المعاملة إما في منازلهم أو في مراكز الشرطة أو مراكز الحرس الوطني أو وزارة الداخلية. |
Cette fiche sera distribuée dans les postes de police de l'ensemble du pays. | UN | وستوزع هذه القائمة على مراكز الشرطة في كامل أنحاء البلد. |
Sessions de formation sur le terrain ont été organisées à l'intention de 2 456 agents des postes de police de Monrovia et des différents comtés. | UN | قدمت دورات تدريبية ميدانية لفائدة 456 2 ضابطا من العاملين في مراكز الشرطة في مونروفيا والمقاطعات |
Les informations concernant les nouvelles mesures législatives sont diffusées à tous les postes de police de chaque district. | UN | ويجري تعميم المعلومات عن التدابير التشريعية الجديدة على جميع أقسام الشرطة في كل الأقاليم. |
Ce type de traitement serait courant dans les postes de police de campagne. | UN | ويقال إن هذا النوع من المعاملة شائع في مخافر الشرطة في الريف. |
Ces personnes auraient subi de tels traitements soit chez elles, soit dans des postes de police, de la Garde nationale ou au Ministère de l'intérieur. | UN | ووقعت المعاملة السيئة في منازلهم وفي مراكز الشرطة وفي مكاتب الحرس القومي وفي وزارة الداخلية. |
:: Ensemble des postes de police de comtés dotés d'effectifs complets et pleinement opérationnels | UN | :: اكتمال تعيين العاملين في جميع مراكز الشرطة في المقاطعات وبدء تشغيلها |
Entre-temps, l'auteur continue ses recherches dans tous les postes de police de la région, dans les prisons, les casernes, l'hôpital et la morgue pour obtenir des informations sur son fils. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت صاحبة البلاغ بحثها في جميع مراكز الشرطة الموجودة بالمنطقة وفي السجون والثكنات وفي المستشفى ومشرحة الجثث سعياً إلى الحصول على معلومات عن ابنها. |
Entre-temps, l'auteur continue ses recherches dans tous les postes de police de la région, dans les prisons, les casernes, l'hôpital et la morgue pour obtenir des informations sur son fils. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت صاحبة البلاغ بحثها في جميع مراكز الشرطة الموجودة بالمنطقة وفي السجون والثكنات وفي المستشفى ومشرحة الجثث سعياً إلى الحصول على معلومات عن ابنها. |
Dans la perspective d'une diminution des forces combinées et de l'abandon des postes de police de proximité, cette révision a eu des conséquences sur les projets de construction, notamment pour les bases d'opérations. | UN | 24 - وقد أثرت عملية إعادة تشكيل القوات على مشاريع التشييد المقررة، ولا سيما فيما يتعلق بمواقع الأفرقة، وذلك في ضوء التشكيل المتوخى لقوة مخفضة ومجمعة والاستغناء عن مراكز الشرطة المجتمعية. |
129. Sur les 78 postes de police de Maurice, 12 sont accessibles aux personnes handicapées. | UN | 129- ومن أصل 78 مركزاً من مراكز الشرطة في موريشيوس، يمكن الوصول إلى 12 مركزاً. |
La direction régionale de la police du Kosovo à Mitrovica-Nord a nommé des commissaires de police adjoint dans les postes de police de Zveçan/Zvečan, Zubin Potok et Mitrovica-Nord. | UN | وعيَّنت المديرية الإقليمية لشرطة كوسوفو في شمال ميتروفيتسا نواباً لقادة مراكز الشرطة في زفيتشان وزوبين بوتوك وشمال ميتروفيتسا. |
Des antennes de ces groupes ont été créées dans tous les postes de police de chef-lieu. | UN | وأقيمت فروع لهذه الوحدة في جميع أقسام الشرطة في مدن المقر. |
Des antennes de ce Groupe ont été ouvertes auprès de tous les postes de police de chef-lieu. | UN | وأقيمت أفرع لهذه الوحدة في جميع أقسام الشرطة في مدن المقر. |
Les parents de plusieurs personnes arrêtées à l'occasion des manifestations de novembre 1996-février 1997 ont indiqué au Rapporteur spécial qu'ils avaient dû s'adresser à plusieurs postes de police de Belgrade pour savoir si leurs enfants avaient été arrêtés et où ils étaient détenus, n'ayant pas été informés de l'arrestation par la police. | UN | وقد أبلغ عدة من آباء أشخاص اعتقلوا أثناء مظاهرات تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ - شباط/فبراير ١٩٩٧، المقررة الخاصة بأنهم اضطروا إلى البحث في أقسام الشرطة في بلغراد لكي يعلموا ما إذا كان أبناؤهم قد اعتقلوا ولكي يعرفوا المكان الذي يحتجزون فيه، وذلك ﻷنهم لم يتلقوا أية معلومات من الشرطة عن الاعتقال. |
Les observateurs de police de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ) ont visité les postes de police de diverses localités pour recueillir des renseignements sur les effectifs et l'armement de la police mozambicaine, y compris la police d'intervention rapide. | UN | وزار مراقبو شرطة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق مخافر الشرطة في مناطق محلية شتى لجمع المعلومات عن اﻷفراد واﻷسلحة التابعين للشرطة الموزمبيقية، بما في ذلك شرطة التدخل السريع. |
Ainsi, la police civile pourrait maintenir en permanence une présence dans tous les postes de police de la région ainsi qu'au quartier général d'Osijek et à celui de Vinkovci, tout en surveillant la nouvelle organisation policière et en poursuivant la formation aux droits de l'homme. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن الشرطة المدنية من الاحتفاظ بوجود مستمر في جميع مخافر الشرطة في المنطقة فضلا عن مقري القيادة اﻹقليميين في أوسييك وفينكوفتشي في الوقت الذي يتسنى فيه أيضا رصد هيكل الشرطة الجديد ومواصلة التدريب على مراعاة حقوق اﻹنسان. |
21. Le SAFHR ajoute que dans presque tous les postes de police de l'Inde, il est courant que les < < prévenus > > soient battus et maltraités. | UN | 21- وأضاف منتدى جنوب آسيا لحقوق الإنسان أنه من المألوف في جميع مخافر الشرطة الهندية تقريباً أن يتعرض الأشخاص " المتهمون " للضرب والإيذاء. |
Depuis octobre 2010, le projet mis en place il y a 10 ans est opérationnel dans 14 postes de police de tout le pays. | UN | واعتباراً من تشرين الأول/أكتوبر 2010، نُفِّذ المشروع الذي أُنشئ منذ عشر سنوات، في 14 مركزاً للشرطة في أنحاء البلاد. |
228. Au sujet de Midhat Ali Zahra, le Gouvernement a déclaré qu'aucun élément de preuve ne permettait d'établir qu'il avait été roué de coups aux postes de police de Salloum et de Mathrouh. | UN | 228- فيما يتعلق بمدحت علي زهراء، ذكرت الحكومة أنه لم يُعثر على أدلة تؤيد أنه أُخضع للضرب في مركزي شرطة السلوم ومطروح. |
Rajinder Singh, connu également sous le nom de Neeta, aurait été enlevé dans le village de Latheri par la police locale, le 11 juin 1998, et détenu aux postes de police de Morinda et Roprar, pendant que sa famille était mise en résidence surveillée. | UN | وراجيندر سينغ، المعروف أيضاً باسم نيتا، جرى خطفه من قرية لاتيري على يد الشرطة المحلية في 11 حزيران/يونيه 1998، وبعد ذلك احتجز في كل من مركزي شرطة موريندا وروبار بينما حددت إقامة أسرته في منزلها. |