"postes de prise de" - Translation from French to Arabic

    • مناصب صنع
        
    • مناصب اتخاذ
        
    • مواقع صنع
        
    • مراكز صنع
        
    • وظائف اتخاذ
        
    • وظائف صنع
        
    • أدوار صنع
        
    En partenariat avec des organisations non gouvernementales, le Gouvernement continue à réaliser des programmes de sensibilisation et de renforcement des capacités à l'intention des femmes occupant des postes de prise de décisions. UN وتواصل الحكومة بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية الاضطلاع ببرامج التوعية وبناء القدرات للنساء في مناصب صنع القرار.
    La League of Kenya Women Voters (LKWV) a fait pression pour obtenir la nomination d'un grand nombre de ses femmes à des postes de prise de décision clés. UN فقد شاركت العصبة النسائية في السعي إلى تعيين الكثير من النساء في مناصب صنع القرار الرئيسية.
    Augmenter la participation des femmes aux postes de prise de décisions UN زيادة حصة المرأة في مناصب اتخاذ القرارات
    Saint-Kitts-et-Nevis n'a pas de politique officielle visant à accélérer l'avancement des femmes aux postes de prise de décisions dans la fonction publique. UN 17 - وذكرت أنه ليس لدى سانت كيتس ونيفيس سياسة رسمية للإسراع بترقية النساء إلى مناصب اتخاذ القرارات في الخدمة المدنية.
    - Promouvoir le progrès et la protection des droits des femmes et accroître la représentation de celles-ci aux postes de prise de décisions; UN - تحقيق مزيد من المكاسب والحماية فيما يتعلق باحترام حقوق المرأة، وزيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار؛
    Le Ministère du développement agraire a pris des mesures importantes visant à réaliser un meilleur équilibre entre les hommes et les femmes aux postes de prise de décisions. UN وقد نفذت وزارة التنمية الزراعية تدابير رائدة هامة في تحقيق قدر أكبر من التوازن بين المرأة والرجل في مراكز صنع القرار.
    Mais si des femmes occupent parfois des postes de pouvoir, elles n'occupent pas forcément des postes de prise de décisions. UN ولكن حتى لو شغلت المرأة وظائف السلطة فإنها لا تشغل بالضرورة وظائف اتخاذ القرار.
    La politique nationale a l'intention de promouvoir et faire ressortir l'importance de l'accès des femmes à des postes de prise de décisions, ce qui apparaît, par exemple, dans l'égalité du nombre des ministres hommes et femmes au Cabinet présidentiel. UN وتستهدف السياسة الوطنية تعزيز وتأكيد أهمية وصول المرأة إلى وظائف صنع القرار، وهذه حقيقة تتمثل، على سبيل المثال، في تساوي عدد الوزراء والوزيرات في مجلس الوزراء الذي يرأسه رئيس الجمهورية.
    Toutefois, il n'y a que quelques femmes aux postes de prise de décision. UN ومع ذلك لا يوجد إلا عدد قليل من النساء في مناصب صنع القرار.
    Jusqu'en 2005, il y avait peu de femmes occupant des postes de prise de décision dans le système judiciaire du pays. UN 14-10-1 حتى عام 2005 كان عدد قليل من النساء يشغل مناصب صنع القرار في النظام القضائي في البلد.
    Le Comité reste toutefois préoccupé par le faible nombre de femmes dans les postes de prise de décisions dans le secteur privé. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لانخفاض عدد النساء في مناصب صنع القرار في القطاع الخاص.
    La Déclaration et le Programme d'action de Beijing se réfèrent, au paragraphe 182, aux maigres progrès accomplis en vue de parvenir à une proportion de 30 % de femmes aux postes de prise de décisions avant 1995. UN وأشار منهاج عمل بيجين في فقرته 182 إلى ضآلة التقدم الذي تم إحرازه في تحقيق الهدف المتمثل في تولّي نساءٍ نسبة 30 في المائة من مناصب صنع القرار بحلول عام 1995.
    Il y a aussi l'exigence des femmes elles-mêmes d'être aux postes de prise de décisions dans les partis politiques et d'être investies par ceux-ci lors des élections politiques. UN وتطالب النساء أنفسهن أيضا بشغل مناصب صنع القرار في الأحزاب السياسية، وبأن ترشحهن هذه الأحزاب في الانتخابات السياسية.
    :: Faire accéder les femmes à 30 % de postes de prise de décision à tous les niveaux; UN :: العمل على جعل 30 في المائة من النساء يشغلن مناصب اتخاذ القرارات على جميع المستويات؛
    Représentation des femmes aux postes de prise de décisions au sein des institutions de la Transition mises en place à l'issue du dialogue intercongolais UN تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات داخل مؤسسات الفترة الانتقالية التي أنشئت بعد انتهاء الحوار المشترك بين الكونغوليين
    Tableau synthétique de participation des femmes aux postes de prise de décisions et de responsabilité Poste UN جدول تجميعي لمشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار والمناصب ذات المسؤولية
    Pourcentage de femmes aux postes de prise de décisions dans les administrations publiques UN يوضح نسبة الإناث في مواقع صنع القرار في المؤسسات الحكومية
    En outre, six femmes occupent des postes de prise de décisions au plus haut niveau. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك ست نساء يشغلن مناصب رفيعة المستوى في مواقع صنع القرار.
    Par exemple, tandis que 75 % environ des agents de la fonction publique sont des femmes, il y en a très peu aux postes de prise de décision et l'on ne compte que trois femmes ministres. UN وأشارت على سبيل المثال إلى أنه في حين تشكل النساء حوالي 75 في المائة من العاملين في الإدارات الحكومية، فإن عددا قليلا منهن يصلن إلى مواقع صنع القرار، وليس هناك سوى ثلاث وزيرات.
    - Pourcentage de femmes occupant des postes de prise de décisions : 41 %. UN النسبة المئوية للنساء في مراكز صنع القرار: 41 في لمائة.
    - Structure par groupe d'âge de femmes occupant des postes de prise de décisions : UN الهيكل حسب الفئات العمرية للنساء في مراكز صنع القرار:
    :: La nomination des femmes aux postes de prise de décisions dans les partis politiques, dans les institutions constitutionnelles, au Gouvernement et dans l'administration; UN :: تعيين النساء في وظائف اتخاذ القرار بالأحزاب السياسية، والمؤسسات الدستورية، والحكومة، والإدارة؛
    Au Cambodge, tous les postes de prise de décisions sont occupés par des hommes qui peuvent facilement se sentir menacés par les changements recherchés et entraver les progrès. UN ففي كمبوديا، يشغل الرجال جميع وظائف صنع القرارات، وقد يشعرون بكل سهولة بأنهم مهددون بسبب التغييرات التي تم إجراؤها مما سوف يعرقل التقدم.
    Le système des quotas a été efficace tant dans le secteur public que dans le secteur privé pour faire face à la sous-représentation des femmes aux postes de prise de décisions politiques et économiques, par exemple en tant que membres des conseils d'administration des entreprises commerciales. UN وقد نجح نظام الحصص في القطاع العام والقطاع الخاص في معالجة التمثيل الناقص للمرأة في أدوار صنع القرار السياسي والاقتصادي، بانضمامها على سبيل المثال إلى مجالس إدارة الشركات التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more