"postes du personnel" - Translation from French to Arabic

    • وظائف الموظفين
        
    • الوظائف المخصصة للموظفين
        
    • وظائف الأفراد
        
    Le Comité a également été informé que le reclassement avait été mené à bien pour s'assurer que le niveau de l'ensemble des postes du personnel recruté sur le plan national était approprié. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الغرض من العملية هو التصنيف المناسب لجميع وظائف الموظفين الوطنيين.
    5. Les taux de vacance de postes du personnel international et du personnel local ont continué de diminuer pendant la période considérée. UN 5 - واستمرت معدلات شغور وظائف الموظفين الدوليين والمحليين في الانخفاض خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Un abattement de 50 % a été appliqué au titre des délais de recrutement lors du calcul des dépenses prévues pour une période de six mois en ce qui concerne les postes du personnel recruté sur les plans international et national. UN وقد طبق عامل تأخر لمدة ستة أشهر في التعيين نسبته 50 في المائة عند حساب التكاليف المتعلقة بملاك وظائف الموظفين الدوليين والوطنيين. 612.2 من الدولارات
    Le Comité consultatif ne doute pas que la mission continuera de surveiller le taux de vacance de postes du personnel civil. UN اللجنة الاستشارية واثقة من أن البعثة ستواصل رصد معدلات شغور الوظائف المخصصة للموظفين المدنيين بها.
    À cet égard, le Secrétaire général souligne que tous les postes du personnel civil couverts par l'autorisation d'engagement de dépenses sont provisoires et devront être approuvés par l'Assemblée en octobre 2005. UN وفي هذا الصدد، يوضح الأمين العام أن وظائف الأفراد المدنيين التي يشتمل عليها الطلب كلها مؤقتة ولا تخل بموافقة الجمعية العامة عليها في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Le taux de vacance de postes du personnel civil recruté sur le plan international a été ramené de 18,6 % au 30 juin 2010 à 17,6 % au 30 juin 2011 puis à 7,8 % en juin 2012. UN فقد بلغ معدل الشواغر في وظائف الموظفين المدنيين الدوليين 18.6 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2010، و 17.6 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2011، و 7.8 في المائة في حزيران/يونيه 2012
    Les taux de vacance de postes du personnel recruté sur les plans international et national ont également été ajustés pour tenir compte de la suppression prévue des postes d'agent recruté sur le plan international ainsi que de la conversion des postes d'agent recruté sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national. UN كذلك تم تعديل معدلات الشغور في وظائف الموظفين الدوليين والوطنيين بحيث يؤخذ في الاعتبار الإلغاء المقترح للوظائف الدولية وتحويل بعض الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية.
    Ce solde inutilisé s'explique pour l'essentiel par les coûts effectifs moins élevés des rations et des voyages nécessités par la relève des contingents pour le personnel militaire, un taux de vacance de postes du personnel international plus élevé que prévu et la cessation du contrat de location d'un avion par suite de la fermeture de l'espace aérien iraquien. UN ونتج معظم الرصيد غير المستعمل عن انخفاض تكاليف حصص الإعاشة والمناوبة في سفر الأفراد العسكريين، وارتفاع معدل الشغور في وظائف الموظفين الدوليين وإنهاء عقد استئجار الطائرة الثابتة الجناحين بسبب إغلاق المجال الجوي العراقي.
    L'écart de 405 100 dollars tient au faible taux d'occupation des postes du personnel recruté sur le plan international au cours de la période considérée. UN 41 - يرجع الفرق البالغ 100 405 دولار ضمن هذا البند إلى انخفاض مستويات شغل وظائف الموظفين الدوليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'écart de 510 900 dollars s'explique par le faible taux d'occupation des postes du personnel recruté sur le plan national au cours de la période considérée. UN 42 - يرجع الفرق البالغ 900 510 دولار ضمن هذا البند إلى انخفاض مستويات شغل وظائف الموظفين الوطنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Dans ce contexte, les postes du personnel civil couverts par cette autorisation d'engagement de dépenses avec mise en recouvrement sont tous provisoires et s'entendent sans préjudice de leur approbation par l'Assemblée en octobre 2005. UN وفي هذا السياق، فإن وظائف الموظفين المدنيين المدرجة في سلطة الالتزام هذه مع تقديرات جميعها مؤقتة، ودون مساس بموافقة الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Pour l'exercice 2006/07, le taux de vacance de postes du personnel recruté sur le plan international s'explique par le ralentissement des opérations de remplacement de fonctionnaires ayant cessé leur service ou ayant été réaffectés à d'autres missions ou d'autres services. UN 27 - يعزى معدل الشغور في وظائف الموظفين الدوليين أثناء الفترة 2006/2007 إلى بطء إحلال موظفين محل الموظفين الذين فصلوا من الخدمة أو أعيد انتدابهم إلى مكاتب وبعثات أخرى.
    Le déficit constaté au titre du personnel civil résulte principalement de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport à l'euro et du fait que les taux de vacance de postes du personnel recruté sur le plan international et sur le plan national sont plus faibles que ce qui était prévu au budget. UN وسجلت زيادة في النفقات تحت بند الموظفين المدنيين تعزى أساسا إلى الأثر السلبي لانخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو وانخفاض معدلات شغور وظائف الموظفين الدوليين والوطنيين، مقارنة بالمعدلات المدرجة في الميزانية.
    d) Un taux d'occupation des postes du personnel recruté sur le plan international supérieur à ce qui avait été prévu, en partie par suite de l'assouplissement des restrictions à l'octroi de visas. UN (د) ازدياد معدل شغل وظائف الموظفين الدوليين خلال السنة مقارنة بما كان مقررا، والذي نجم جزئيا عن تخفيف القيود المفروضة على التأشيرات.
    Le Comité relève en particulier la diminution du taux de vacance de postes du personnel recruté sur le plan national qui est tombé de 64,5 % au 28 septembre 2004 (A/59/412, par. 15) à 14,2 % au 31 mars 2005. UN وتلاحظ اللجنة، بوجه خاص، تخفيض معدلات شغور وظائف الموظفين الوطنيين من 64.5 في المائة (في 28 أيلول/سبتمبر 2004؛ انظر A/59/412، الفقرة 15)، إلى 14.2 في المائة (في 31 آذار/مارس 2005).
    Les coûts salariaux correspondant aux postes du personnel recruté dans le pays ont été calculés sur la base du salaire net à la classe 3, échelon 3, selon le barème des traitements applicable à Freetown (Sierra Leone) en vigueur au 1er mai 2003. UN وقد تم حساب مرتبات وظائف الموظفين المحليين استنادا إلى صافي الرتبة 3، الدرجة 3 من جداول المرتبات المطبقة على فريتاون (سيراليون) اعتبارا من 1 أيار/مايو 2003.
    3.1 Les taux moyens d'occupation des postes du personnel civil engagé sur le plan international dans les missions de maintien de la paix correspondent aux taux prévus dans le cadre des plans et des budgets des missions dans la phase de démarrage, d'expansion et de transition et à 85 % pour toutes les autres opérations sur le terrain. UN 3-1 تلبية متوسط معدلات شغل وظائف الموظفين المدنيين الدوليين للبعثات الميدانية لحفظ السلام للمعدلات المتوقعة المبينة في إطار خطط البعثات المعتمدة وميزانيات البعثات المتعلقة بمراحل البدء وتوسيع نطاق البعثة أو مرحلة الانتقال وتبلغ 5.8 في المائة من جميع العمليات الميدانية الأخرى
    Le Comité consultatif relève cependant que la proportion de vacances effectives parmi les postes du personnel international, des fonctionnaires recrutés sur le plan national et des Volontaires des Nations Unies, telle qu'elle se présentait au 28 février 2005 (30,7, 26,3 et 60,9 % respectivement) est beaucoup plus élevée que les taux servant à établir les prévisions (20,15 et 20 % respectivement). UN غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن معدلات الشغور الفعلية في وظائف الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة، حتى 28 شباط/فبراير 2005، (البالغة 30.7 و 26.3 و 60.9 في المائة، على التوالي)، تظل أعلى بكثير من المعدلات المستخدمة لتحديد تقديرات التكاليف (وهي 20 و 15 و 20 في المائة، على التوالي).
    Le Comité consultatif ne doute pas que la mission continuera de surveiller le taux de vacance de postes du personnel civil. UN وهي واثقة من أن البعثة ستواصل رصد معدلات شغور الوظائف المخصصة للموظفين المدنيين.
    3.1 Les taux moyens d'occupation des postes du personnel civil engagé sur le plan international dans les missions de maintien de la paix correspondent aux taux prévus dans le cadre des plans et des budgets des missions dans la phase de démarrage, d'expansion et de transition et à 85 % pour toutes les autres opérations sur le terrain. UN 3-1 استيفاء متوسط المعدلات المتوقعة لشغل وظائف الأفراد المدنيين الدوليين فيما يخص البعثات الميدانية لحفظ السلام التي حددت في سياق خطط البعثات المعتمدة وميزانيات البعثات في مرحلة بدء العمل أو التوسع أو الانتقال وإلى نسبة 85 في المائة بالنسبة لسائر العمليات الميدانية الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more