Aussi le bureau a-t-il réduit au minimum le nombre de nouveaux postes, en attendant que la situation financière du programme s'améliore. | UN | ونتيجة لذلك، تم تقليص الوظائف في المكتب المركزي الجديد إلى أدنى حد إلى أن يتحسن الأداء المالي للبرنامج. |
Des progrès ont été réalisés et plusieurs unités administratives ont été transférées dans le bâtiment principal au siège à la suite d'une réduction du nombre des postes en 1997 et 1998. | UN | تم إحراز بعض التقدم ونقلت عدة وحدات إلى المبنى الرئيسي في المقر إثر تخفيض عدد الوظائف في 1997 و1998. |
- Vous savez, la cinquième année... chef des internes c'est 20 postes en un. | Open Subtitles | تعلمين, إنها السنة الخامسة. ورئاسة المقيمين تشبه 20 وظيفة في واحدة. |
Un total de 41 nouveaux postes sont proposés, en même temps que la suppression progressive de 136 postes en 2012. | UN | ويقترح ما مجموعه 41 وظيفة جديدة، مع إلغاء تدريجي لـ 136 وظيفة في عام 2012. |
La dotation en effectifs ne serait pas modifiée et l'UNPOS disposerait de 105 postes en 2011. | UN | وسيظل مستوى الموظفين في المكتب السياسي من دون تغيير، وسيبلغ مجموع عدد الوظائف 105 وظائف في عام 2011. |
Il est donc proposé de transformer ces postes en postes temporaires, à imputer sur le budget statutaire. | UN | لذلك يقترح تحويل هذه الوظائف إلى وظائف مؤقتة مقررة. |
Le Comité consultatif recommande que soit approuvé le redéploiement de 27 postes en faveur du nouveau Service intégré de formation. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على نقل 27 وظيفة إلى دائرة التدريب المتكامل الجديدة. |
Pour 2007, les estimations d'appui au programme indiquent une diminution d'environ 19,1 millions de dollars par rapport au budget approuvé en 2006, essentiellement en raison d'une réduction importante du nombre de postes en 2007. | UN | وتبيِّن تقديرات دعم البرامج لعام 2007 أن ثمة نقصاناً بنحو 19.1 مليون دولار بالمقارنة بالميزانية التي أُقرت لعام 2006، وهو ما يعزى أساساً إلى التقليص الكبير في عدد الوظائف في عام 2007. |
Plusieurs délégations ont déclaré qu'elles approuvaient en particulier les propositions visant à renforcer les équipes de soutien aux pays africains; cela étant, deux autres délégations ont demandé des explications concernant la réduction concomitante des postes en Asie. | UN | وقالت وفود عدة إنها تؤيد بشكل خاص المقترحات الرامية إلى تعزيز أفرقة الدعم القطرية في أفريقيا. ولكن وفدين آخرين طلبا إيضاحات بشأن ما رافق ذلك من تخفيض لعدد الوظائف في آسيا. |
La décision de financer les postes en question par imputation sur le budget des programmes était donc le résultat de discussions approfondies. | UN | ومن ثم فقد استفاد قرار تمويل هذه الوظائف في إطار الميزانيات البرنامجية من الحوار الموسع. |
Coût moyen effectif des postes en 1995 | UN | المتوسط الفعلي لتكلفة الوظائف في عـام ١٩٩٥ |
Le nombre total de postes approuvés pour cette période est maintenu à 54, avec un total de 968 postes en 2001 pour l'ensemble du Tribunal. | UN | ويبلغ مجموع عدد الوظائف الموافق عليها لهذه الفترة 54 وظيفة من المجموع الكلي لوظائف المحكمة وهو 968 وظيفة في عام 2001. |
J'ai supprimé 45 000 postes en deux ans, équilibré 4 budgets, mené une campagne dans 50 États et enterré un mari. | Open Subtitles | قطعت خمسة وأربعون ألف وظيفة في عامين، رصدت أربع ميزانيات لدولتي، أدرت حملة الخمسين دولة، |
Cet objectif a été atteint par le HCR en maintenant 10 % des postes vacants, soit 24 postes, en 1996-1997. | UN | وقـد قامت المفوضية بذلك من خلال تحقيق معدل شغور بنسبة ١٠ في المائة، أي ٢٤ وظيفة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Modification des modalités de financement des activités attachées aux trois postes en Syrie | UN | تغيير طريقة تمويل ثلاث وظائف في الجمهورية العربية السورية |
Conformément à la résolution 50/214 de l'Assemblée, la transformation de ces postes en postes permanents avait été reportée jusqu'à la fin de la restructuration du programme de travail. | UN | وبموجب قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤، أرجئ تحويل هذه الوظائف إلى وظائف ثابتة حتى تستكمل عملية إعادة تشكيل برنامج العمل. |
Le taux de vacance de postes prévu tient compte du fait qu'il est proposé de transformer 37 postes en postes d'administrateur recruté sur le plan national. | UN | وتراعي معدلات الشواغر المتوقعة اقتراح تحويل 37 وظيفة إلى وظائف وطنية من الفئة الفنية. |
Personnel recruté sur le plan international : ajout de 10 postes, suppression de 1 poste, reclassement de 2 postes et conversion de 4 postes en postes d'agent recruté sur le plan national | UN | الموظفون الدوليون: زيادة بمقدار 10 وظائف، وإلغاء وظيفة واحدة، وإعادة تصنيف وظيفتين، وتحويل أربع وظائف إلى وظائف وطنية |
Il convient de souligner qu'il tient compte de l'actualisation différée du coût des postes en fonction des taux de change et d'inflation aux fins de la planification. | UN | وينبغي التأكيد علــى أن التقدير الأولي البالغ 341.0 5 مليون دولار يشمل أثر التسويات المؤجلة لإعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف على ضوء معدّلات التضخم وأسعار الصرف لأغراض التخطيط. |
postes en 2012-2013 | UN | وظائف الفترة 2012-2013 |
L'Assemblée générale ayant approuvé l'allocation de ressources supplémentaires au compte d'appui au cours des cinq dernières années, le budget approuvé de celui-ci est passé de 121,6 millions de dollars pour 761 postes en 2004/05 à 282,4 millions de dollars pour 1 122 postes en 2008/09. | UN | ونتيجة للموارد الإضافية التي وفرتها الجمعية العامة لحساب الدعم على مدى السنوات الخمس الماضية، ازداد ملاك حساب الدعم من 761 وظيفة والميزانية المعتمدة من مبلغ 121.6 مليون دولار في الفترة 2004/2005 إلى 122 1 وظيفة وإلى ميزانية معتمدة بمبلغ 282.4 مليون دولار في الفترة 2008/2009. |
L'Assemblée générale ayant approuvé l'allocation de ressources supplémentaires, le budget du compte d'appui a considérablement augmenté en l'espace de cinq ans. En 2003/04, le budget du compte d'appui était de 112,1 millions de dollars pour 743 postes, en 2007/08 il était de 230,5 millions de dollars pour 1 122 postes, et en 2008/09 il est proposé de le porter à 287,7 millions de dollars pour 1 278 postes. | UN | 4 - ونتيجة للموارد الإضافية التي وفرتها الجمعية العامة لحساب الدعم على مدى السنوات الخمس الماضية، نمت ميزانية حساب الدعم من 743 وظيفة ومن مستوى معتمد للميزانية قدره 112.1 مليون دولار في الفترة 2003/2004 إلى 122 1 وظيفة وإلى مستوى معتمد للميزانية قدره 230.5 مليون دولار في الفترة 2007/2008، مع مستوى مقترح لملاك موظفين يضم 278 1 وظيفة وميزانية قدرها 287.7 مليون دولار للفترة 2008/2009. |
Au tableau 4 du même rapport, le Secrétaire général présente les prévisions révisées sur la seule base des dépenses constatées au titre des postes par rapport au crédit initial, l'actualisation des coûts liés aux postes en fonction des projections révisées étant reportée. | UN | 11 - وفي الجدول 4 من التقرير نفسه، يدرج الأمين العام معلومات عن التقديرات المنقحة استنادا إلى النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف مقارنة بالاعتماد الأولي، مع إرجاء إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف إلى حين استكمال المعدلات المتوقعة. |
22. Comme par le passé, il a été procédé à une évaluation minutieuse de la répartition des postes en vue d'éviter le risque d'un excès de postes aux échelons supérieurs et de veiller à ce que les changements proposés ne déséquilibrent pas l'ensemble de la pyramide. | UN | 22 - وكما حدث في الماضي، أُجري تقييم واستعراض دقيقان لتوزيع الوظائف سعيا لمعالجة الشواغل المتعلقة بالتوزيع الكثيف للوظائف في المناصب العليا، وبخاصة لكفالة ألا يصبح الهرم الوظيفي العام مشوها. |
Le montant de 6 816 000 dollars demandé pour les postes permettrait de continuer à financer 24 postes en 2010-2011. | UN | ثانيا - 80 تغطي الموارد المقترحة للوظائف، البالغة 000 816 6 دولار، تكاليف الإبقاء على 24 وظيفة للفترة 2010-2011. |
Il a recommandé qu’un effort particulier soit fait pour pourvoir les postes en recrutant à l’extérieur afin de renforcer les capacités du Centre. | UN | وأوصى ببذل جهد خاص لملء الوظائف عن طريق الانتداب من خارج المركز بغية تعزيز قدراته. |
Il aurait également fallu donner des indications au sujet de l'évolution des besoins et des programmes, dans la mesure où les postes en question avaient initialement été demandés et approuvés pour permettre l'exécution de certaines tâches. | UN | وبما أن الوظائف موضع البحث كان قد تم طلبها أصلا وووفق عليها لتنفيذ مهام معينة، كان لا بد من بيان كيفية تغير الاحتياجات والبرامج لتبرير إلغاء تلك الوظائف. |