"postes entre" - Translation from French to Arabic

    • الوظائف بين
        
    • الوظائف فيما بين
        
    • وظائف فيما بين
        
    • وظائف بين
        
    • يتم نقلها إلى
        
    • بالوظائف حسب
        
    • المناصب بين
        
    Elle ne doit pas être utilisée pour transférer des postes entre départements et les tableaux d'effectifs doivent rester inchangés. UN وأضاف أنه لا ينبغي استخدامه لمناقلة الوظائف بين الإدارات، وينبغي أن تبقى جداول ملاك الموظفين سليمة معافاة.
    Les transferts de postes entre chapitres relatifs au domaine économique et social sont indiqués au tableau III et récapitulés ci-après. UN أما عمليات نقل الوظائف بين اﻷبواب في المجال الاقتصادي والاجتماعي فترد في الجدول الثالث ويرد أدناه موجز لها.
    On a en particulier exprimé la crainte que le transfert de postes entre ces deux sources de financement ne conduise à une dépendance trop grande vis-à-vis des ressources extrabudgétaires. UN وأعرب عن القلق خصوصا من أن نقل الوظائف بين هذين المصدرين قد يؤدي إلى الاعتماد المفرط على التمويل من خارج الميزانية.
    La répartition des postes entre les différents services de la Division des affaires du Conseil de sécurité serait la suivante : UN وسيكون توزيع الوظائف فيما بين وحدات شعبة شؤون مجلس اﻷمن على النحو التالي:
    À propos d'une question connexe, le Comité note que, pour 2006-2007, il est proposé de transférer quatre postes entre chapitres du budget, comme il est indiqué ci-après : UN وفيما يتصل بذلك، تلاحظ اللجنة أن من المقترح نقل أربع وظائف فيما بين أبواب الميزانية للفترة 2006-2007، على النحو التالي:
    Plusieurs transferts de postes entre les sous-programmes sont donc proposés pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ونتيجة لذلك، يقترح إعادة توزيع عدة وظائف بين البرامج الفرعية في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    On a en particulier exprimé la crainte que le transfert de postes entre ces deux sources de financement ne conduise à une dépendance trop grande vis-à-vis des ressources extrabudgétaires. UN وأعرب عن القلق خصوصا من أن نقل الوظائف بين هذين المصدرين قد يؤدي إلى الاعتماد المفرط على التمويل من خارج الميزانية.
    On trouvera ci-après la répartition des postes entre les différents services du Bureau du Procureur : UN وفيما يلي توزيع تلك الوظائف بين مختلف أقسام مكتب المدعي العام.
    Dans chaque ministère, la répartition des postes entre les deux grandes ethnies du pays mène à une inefficacité grandissante qui met en cause la crédibilité et l'existence mêmes du gouvernement. UN ففي داخل كل وزارة، يؤدي تقسيم الوظائف بين المجموعتين الاثنيتين الكبيرتين في البلد إلى انعدام متزايد للفعالية لا يهدد مصداقية الحكومة فحسب بل وجودها ذاته.
    La répartition des postes entre ces trois services serait la suivante : UN وسيكون توزيع الوظائف بين هذه الوحدات الثلاث على النحو التالي:
    La répartition des postes entre ces trois services serait la suivante : UN وسيكون توزيع الوظائف بين هذه الوحدات الثلاث على النحو التالي:
    Le mouvement des postes entre les pays serait évité afin de maintenir les coûts au niveau le plus bas. UN وسيتم تجنّب نقل الوظائف بين البلدان لإبقاء التكاليف عند حدّها الأدنى.
    Le tableau ci-après présente la répartition des postes entre budget ordinaire et budget de maintien de la paix. UN ويرد في الجدول 2 أدناه توزيع الوظائف بين الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام.
    Comme il est indiqué au paragraphe 107, le montant total de cette réserve dite pour licenciements se décomposerait comme suit : 4,8 millions de dollars pour les licenciements dus à la réduction des effectifs du siège et 2,2 millions pour le licenciement de fonctionnaires des bureaux de pays résultant de la nouvelle répartition des postes entre les différentes régions. UN وكما هو مبين في الفقرة ١٠٧، فهناك مبلغ ٤,٨ ملايين دولار، من المبلغ اﻹجمالي المخصص كاحتياطي لحالات انتهاء الخدمة، سيغطي تكاليف حالات انتهاء الخدمة المتصلة بالتخفيضات الحاصلة في المقر ومبلغ ٢,٢ مليون دولار سيغطي تكاليف حالات انتهاء الخدمة للموظفين القطريين، على أساس إعادة توزيع الوظائف بين المناطق.
    Quelques orateurs ont jugé contestable la répartition des postes entre le siège et les bureaux de pays et suggéré que l'on s'abstienne d'accroître le nombre de postes au siège. UN وشكك بضعة متكلمين في التوازن في الوظائف بين المقر والمكاتب الميدانية. وأشاروا إلى وجوب تفادي زيادة عدد الوظائف في المقر.
    Compte tenu des changements apportés à la nouvelle approche de l'exécution des programmes, il est proposé de réaffecter un certain nombre de postes entre les différents sous-programmes ainsi qu'à l'appui aux programmes, afin de permettre à la Commission de rationaliser ses services administratifs. UN وحتى تنعكس التغيرات التي طرأت على النهج الجديد المتبع في تنفيذ البرامج، يقترح نقل عدد من الوظائف بين البرامج الفرعية والى دعم البرامج بغية تعزيز قدرة اللجنة على تقديم الخدمات اﻹدارية بكفاءة.
    2.75 La répartition des postes entre les différents services de la Division des affaires du Conseil de sécurité serait la suivante : UN ٢-٥٧ وسيكون توزيع الوظائف بين وحدات شعبة شؤون مجلس اﻷمن على النحو التالي:
    La répartition des postes entre les différents services de la Division des affaires du Conseil de sécurité serait la suivante : UN وسيكون توزيع الوظائف فيما بين وحدات شعبة شؤون مجلس اﻷمن على النحو التالي:
    La répartition des postes entre les différents services de la Division des affaires du Conseil de sécurité serait la suivante : UN وسيكون توزيع الوظائف فيما بين وحدات شعبة شؤون مجلس اﻷمن على النحو التالي:
    VIII.91 Il est proposé de redéployer neuf postes entre la rubrique Direction exécutive et administration, le Service du budget et de la gestion financière, le Service de la gestion des ressources humaines et le Service chargé des services d'appui (A/62/6 (sect. 28G), par. 28G.23 et 28G.33). UN نقل الوظائف ثامنا - 91 يُقترح نقل تسع وظائف فيما بين التوجيه التنفيذي والإدارة ودائرة إدارة الميزانية والمالية ودائرة إدارة الموارد البشرية ودائرة خدمات الدعم (A/62/6 (Sect 28G، الفقرتان 28 زاي - 23 و 28 زاي - 33).
    Le Comité consultatif fait observer que la gestion globale des effectifs, aux fins tant de la mobilité que du classement des postes, impliquerait des échanges de postes entre les différents chapitres du budget. UN 76 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إدارة ملاك الوظائف في مجمله، سواء لأغراض تنقل الموظفين أو تحديد رتب الوظائف، سيستتبع تبادل وظائف بين مختلف أبواب الميزانية.
    Finances - Répartition des postes entre le Centre de services régional d'Entebbe et les missions, telle que prévue au 1er juillet 2013 UN وظائف الشؤون المالية المقترح أن يتم نقلها إلى مركز الخدمات الإقليمي والمقترح أن يتم الاحتفاظ بها في البعثات بحلول 1 تموز/يوليه 2013
    Le tableau 4 donne des précisions concernant la répartition des postes entre les lieux d'affectation et les différentes fonctions. UN وترد تفاصيل الاحتياجات المتعلقة بالوظائف حسب الموقع والمهمة في الجدول 4.
    Il devrait y avoir une rotation des postes entre les participants. UN كما ينبغي تناوب المناصب بين المشتركين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more