"postes les plus élevés" - Translation from French to Arabic

    • المناصب العليا
        
    • الوظائف العليا
        
    • أعلى المناصب
        
    • مناصب الإدارة العليا
        
    • فيما يتعلق بالمناصب
        
    • يتعلق بالمناصب الرفيعة
        
    • بالمناصب الرفيعة المستوى
        
    • المناصب الأعلى
        
    Les postes les plus élevés échappent encore plus aux femmes : actuellement, seuls 19 chefs d'État ou de gouvernement élus sont des femmes. UN بل إن المناصب العليا أصعب منالا حيث إنه لا يوجد حاليا سوى 19 امرأة في منصبي رئيسة دولة أو حكومة.
    Le Comité spécial engage en particulier les États Membres à continuer de nommer de plus en plus de femmes, notamment aux postes les plus élevés. UN وعلى وجه الخصوص، تدعو اللجنة الخاصة الدول الأعضاء إلى مواصلة ترشيح المزيد من النساء لشغل المناصب، ومنها المناصب العليا.
    Chiffres à atteindre pour accroître la proportion de femmes dans les postes les plus élevés UN الأرقام المستهدفة لزيادة نسبة النساء في المناصب العليا
    98.89 Promouvoir une représentation plus équitable des hommes et des femmes aux postes les plus élevés (Norvège); UN 98-89- تشجيع المزيد من المساواة في تمثيل الرجال والنساء في الوظائف العليا (النرويج)؛
    :: Augmentation du nombre des nominations de femmes dans le système des Nations Unies pour le développement, l'objectif étant la parité hommes-femmes à tous les niveaux, en particulier aux postes les plus élevés (D-1 et postes de fonctionnaire de rang supérieur) tout en veillant à la diversité régionale UN :: زيادة تعيين النساء في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بهدف بلوغ نسبة 50 في المائة على جميع المستويات، لا سيما في الوظائف العليا (مد-1 وما فوق)، مع ضمان التنوع الإقليمي
    Femmes aux postes les plus élevés du secteur public dans les représentations à l'étranger UN النساء في أعلى المناصب في القطاع العام بما في ذلك التمثيل في الخارج
    Le nombre annuel de nominations aux postes les plus élevés est limité. UN وعدد المرشحات سنويا لشغل مناصب الإدارة العليا محدود.
    Le Gouvernement français a toutefois la ferme volonté de consentir un gros effort pour accroître le nombre de femmes, y compris aux postes les plus élevés. UN غير أن حكومتها ملتزمة التزاما راسخا ببذل جهود مكثفة من أجل زيادة عددهن، بما في ذلك في المناصب العليا.
    Le SDS et le SRS maintiennent que les membres de leurs partis devraient occuper les postes les plus élevés dans l'Assemblée et que le Premier Ministre devrait appartenir au parti SDS. UN ويتمسك الحزبان بأن يشغل أعضاؤهما المناصب العليا في الجمعية وبأن يكون رئيس الوزراء من الحزب الديمقراطي الصربي.
    Dans les municipalités plus importantes, à population mixte, comme Jérusalem, Haïfa et Lod, les membres des minorités sont employés dans une proportion qui avoisine leur représentation dans la population, encore que ce ne soit pas tout à fait le cas pour les postes les plus élevés. UN وأما في البلديات الأكبر التي يكون سكانها مختلطين مثل القدس وحيفا واللد فيكون استخدام الأقليات قريبا من عددهم بين مجموع السكان، وإن كانوا أقل في المناصب العليا.
    Les femmes constituent la majorité du personnel enseignant, mais les hommes prédominent aux postes les plus élevés au niveau académique ainsi que dans la recherche. UN وأضافت أن غالبية العاملين بالتعليم هم من النساء، لكن الرجال يهيمنون على المناصب العليا في الأوساط الأكاديمية ودوائر البحث.
    Le Comité se déclare préoccupé par la sous-représentation des femmes dans le corps diplomatique, notamment aux postes les plus élevés. UN 97 - وتعرب اللجنة عن القلق من تدني عدد النساء في الخدمة الدبلوماسية وبصورة خاصة في المناصب العليا.
    Le Comité se déclare préoccupé par la sous-représentation des femmes dans le corps diplomatique, notamment aux postes les plus élevés. UN 97 - وتعرب اللجنة عن القلق من تدني عدد النساء في الخدمة الدبلوماسية وبصورة خاصة في المناصب العليا.
    Elle était toutefois déçue des progrès faits en général au niveau de la représentation des femmes au sein des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies et en particulier de leur sous-représentation aux postes les plus élevés. UN لكنها أعربت عن خيبة أمل إزاء التقدم العام فيما يتعلق بتمثيل المرأة في المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة، ولا سيما النقص الكبير في تمثيل المرأة في المناصب العليا.
    204. En outre, des chiffres à atteindre ont été fixés pour accroître la proportion de femmes qui occupent les postes les plus élevés dans divers secteurs du marché du travail (affaires, secteur associatif, politique, gouvernement). UN 204- وعلاوة على ذلك، وُضعت أهداف رقمية لزيادة نسبة النساء في الوظائف العليا في مختلف قطاعات سوق العمل (الأعمال التجارية، القطاع غير الربحي، السياسة، الحكومة).
    50. Les postes les plus élevés au sein du Gouvernement ont toujours été occupés par des hommes. Les femmes n'ont jamais été nommées aux fonctions constitutionnelles de gouverneur général, de président du Parlement, d'avocat de l'aide judiciaire, de directeur du parquet, de Solicitor general, de juge de la Haute Cour, de commissaire général aux comptes ou de médiateur. UN 50- ولطالما كانت الوظائف العليا من نصيب الرجل، إذ لم تتقلد المرأة قط مناصب دستورية من قبيل الحاكم العام ورئيس البرلمان والمحامي العام ومدير النيابة العامة والوكيل العام وقضاة المحكمة العليا والمراقب العام للحسابات وأمين المظالم.
    Le nombre de nominations de femmes dans les organismes des Nations Unies s'occupant du développement augmente, l'objectif étant la parité hommes-femmes à tous les niveaux, en particulier aux postes les plus élevés (D-1 et fonctionnaires de rang supérieur), tout en veillant à la diversité régionale. UN زيادة تعيينات النساء في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بهدف بلوغ نسبة 50 في المائة في جميع الرتب، لا سيما في الوظائف العليا (مد - 1 وما فوقها)، مع ضمان التنوع الإقليمي
    Pour que la Cour soit efficace et universellement reconnue, il faut que ceux qui seront choisis pour les postes les plus élevés présentent les plus hautes qualités d'impartialité, d'intégrité et de compétence. UN وسيكون الشرط الأساسي لفعالية المحكمة والاعتراف العالمي بها توفر الحياد والنزاهة والمؤهلات لمن ينتخبون في أعلى المناصب.
    C'est ainsi que les Vénézuéliennes occupent les postes les plus élevés dans la hiérarchie politique, économique et culturelle du pays. UN وتحتل المرأة الفنزويلية أعلى المناصب في مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية في البلد.
    Présence de femmes aux postes les plus élevés dans l'enseignement comme dans les secteurs public et privé UN المرأة في مناصب الإدارة العليا في المجال الأكاديمي والقطاعين العام والخاص
    Le rapport montre qu'aux postes les plus élevés du système judiciaire, auxquels on accède par nomination, la présence des femmes reste très limitée. UN 16 - وبين التقرير أن مشاركة المرأة لا تزال مقيدة إلى حد كبير فيما يتعلق بالمناصب الرفيعة المستوى في المحاكم التي تُشغل بالتعيين.
    Aujourd'hui, de plus en plus, les femmes accèdent aux postes les plus élevés. UN وحالياً ما فتئت النساء يشغلن شيئاً فشيئاً المناصب الأعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more