"postes restants" - Translation from French to Arabic

    • الوظائف المتبقية
        
    • الوظائف الباقية
        
    • وظيفة المتبقية
        
    • المناصب المتبقية
        
    • وظائف متاحة
        
    • بقية الوظائف
        
    • الوظيفتين المتبقيتين
        
    • باقي الوظائف
        
    A ce jour, 17 de ces postes ont été pourvus, les postes restants devant l'être d'ici à la fin de 2010. UN وتم حتى الآن شغل 17 وظيفة من هذه الوظائف، ويُتوقع شغل الوظائف المتبقية مع نهاية عام 2010.
    Les 57 postes restants et les dépenses opérationnelles seraient financés au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وستمول الوظائف المتبقية البالغ عددها 75 وظيفة إلى جانب التكاليف التشغيلية من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    :: Les 57 postes restants et les dépenses opérationnelles seraient financés au moyen du compte d'appui. UN :: ستمول الوظائف المتبقية وعددها 57 وظيفة وكذلك التكاليف التشغيلية من حساب الدعم.
    Les postes restants seront occupés à l'arrivée des nouveaux contrôleurs possédant les compétences requises. UN وتنتظر الوظائف الباقية وصول المراقبين الجدد ذوي الكفاءات الملائمة إلى البعثة.
    En outre, sur ces 40 postes restants, deux postes d'agents des services généraux (Autres classes) affectés au comptoir philatélique et à la production et à la vente de timbres personnalisés à New York seront gelés pour l'année 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُجمّد من الأربعين وظيفة المتبقية وظيفتان من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) خلال عام 2009 في عمليتي مكتب البيع والطوابع الشخصية في نيويورك.
    Comme l'a dit précédemment l'Ambassadeur Rowe, je crois comprendre que les consultations sont toujours en cours au sein des groupes régionaux pour les postes restants de vice-président et celui de rapporteur. UN حسبما أعلم، وعلى النحو الذي أشار إليه في وقت سابق السفير روي، ما زالت المشاورات جارية في إطار المجموعات الإقليمية بشأن المناصب المتبقية لنائب الرئيس وبشأن منصب المقرر.
    Dans le budget pour 2004, les 145 postes restants n'ont pas été convertis en postes permanents. UN وفي ميزانية عام 2004، لم تحوَّل الوظائف المتبقية البالغ عددها 145 وظيفة إلى وظائف دائمة.
    On compte que les postes restants seront pourvus avant la fin de 1998. UN ويُتوقع شغل الوظائف المتبقية قبل نهاية عام ١٩٩٨.
    On continue de recruter afin de pourvoir les postes restants. UN ولا يزال التوظيف جاريا لشغل الوظائف المتبقية.
    Au 27 mars, 30 des 49 postes prévus pour les affaires civiles de la MINUBH avaient été pourvus; le recrutement se poursuit pour les postes restants. UN وفي ٢٧ آذار/مارس كانت البعثة قد شغلت ٣٠ من الوظائف المقترحة للشؤون المدنية وعددها ٤٩ وظيفة؛ ويجري حاليا شغل الوظائف المتبقية.
    65. Un éventail de solutions est mis en œuvre pour ces postes restants selon les opérations concernées. UN 65- ويجري تطبيق مجموعة من الحلول على هذه الوظائف المتبقية وفقاً للعمليات التي تدرج فيها.
    d) Le facteur " contribution " sera fondé sur la répartition des postes restants entre les États Membres proportionnellement au barème des quotes-parts; UN )د( أن يقوم عامل الاشتراك على أساس توزيع الوظائف المتبقية فيما بين الدول اﻷعضاء بنسبة اﻷنصبة المقررة؛
    Toutefois, seuls 24 Volontaires ont été affectés et il a été décidé de ne pas pourvoir les postes restants en raison de la transformation de la Mission en Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie (ONURC), FORPRONU et Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU), que l'on englobe collectivement sous le nom de Forces de paix des Nations Unies (FPNU) et du changement concomitant de son mandat. UN ومع ذلك لم يوفد فعليا سوى 24 متطوعا، وألغيت التعيينات في الوظائف المتبقية لأسباب تتعلق بتحويل البعثة إلى عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، حيث أصبح يُشار إلى قوة الأمم المتحدة للحماية وقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي معا باسم قوات السلام التابعة للأمم المتحدة، وبسبب تغير ولايتها.
    16. Le Secrétaire général a chiffré à 88 le nombre de postes essentiels nécessaires, mais 61 seulement sont actuellement disponibles. Les ressources correspondant aux 27 postes restants seront demandées au titre du budget pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ١٦ - واستطرد قائلا إن اﻷمين العام حدد الحاجة الى الوظائف ﺑ ٨٨ وظيفة أساسية، منها ٦١ فقط متوفرة حاليا؛ وستطلب الوظائف المتبقية البالغ عددها ٢٧ وظيفة في سياق ميزانية السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    d) Le facteur < < contribution > > serait fondé sur la répartition des postes restants entre les États Membres proportionnellement au barème des quotes-parts; UN (د) أن يقوم عامل الاشتراكات على أساس توزيع الوظائف المتبقية فيما بين الدول الأعضاء بنسبة الأنصبة المقررة؛
    :: Il est tenu compte de la suppression d'un poste d'agent du Service mobile, dans la mesure où les fonctions correspondantes seraient redistribuées entre les postes restants UN :: روعي في النواتج خفض عدد موظفي الخدمة الميدانية بوظيفة واحدة، حيث إن الوظائف ستدمج في الوظائف الباقية
    Les postes restants sont soit trop spécialisés soit trop rares pour faire l'objet d'une description applicable à l'ensemble de l'Organisation. UN أما الوظائف الباقية فتعتبر تخصصية بدرجة كبيرة أو متفردة بما لا ينبغي معه توصيفها بشكل موحد على نطاق المنظمة.
    Veiller à ce que les postes restants dédiés aux FNL soient octroyés. UN 156 - كفالة ملء المناصب المتبقية التي وُعِدَت بها قوات التحرير الوطنية.
    Sensible aux préoccupations formulées au sujet du recrutement de personnel d'audit, elle a précisé que des postes avaient déjà été pourvus et que le recrutement pour les postes restants se trouvait en phase terminale. UN وأعربت عن تقديرها للاهتمام الذي أثير بشأن تعيين موظفين لمراجعة الحسابات، وأوضحت أنه تم بالفعل شغل بعض الوظائف وأن شغل بقية الوظائف هو في مراحله النهائية.
    Il est proposé de supprimer les postes restants, à savoir ceux de chef des services administratifs (D-1) et d'assistant au conseiller du personnel (agent du Service mobile). UN ويقترح إلغاء الوظيفتين المتبقيتين وهما وظيفة رئيس الخدمات الإدارية (مد-1) ووظيفة مساعد مستشار الموظفين (من فئة الخدمة الميدانية).
    Compte tenu de la stratégie de fin de mandat du Tribunal et des échéanciers présentés dans les résolutions 1503 (2003) et 1534 (2004) du Conseil de sécurité, 143 postes devraient être éliminés graduellement à compter du 1er janvier 2009 et 146 autres à compter du 1er juillet 2009; les postes restants devraient être supprimés d'ici à 2010. UN 42 - وفي ضوء استراتيجية الإنجاز والإطارات الزمنية المحددة في قراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004)، سيبدأ تدريجيا إلغاء 143 وظيفة في 1 كانون الثاني/يناير 2009 ثم 146 وظيفة في 1 تموز/يوليه 2009، حيث من المتوقع إلغاء باقي الوظائف بحلول عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more