"postnatals" - Translation from French to Arabic

    • بعد الولادة
        
    • بعدها
        
    • اللاحقة للولادة
        
    • وبعد الولادة
        
    • واللاحقة للولادة
        
    • بعد الوضع
        
    • أثناء الولادة
        
    • حديثي الولادة
        
    • التالية للولادة
        
    • والتالية للولادة
        
    Le Gouvernement fournit des services de soins prénatals, d'accouchement et postnatals par le biais de son programme de maternité sans risques. UN وتقدِّم الحكومة خدمات رعاية ما قبل الولادة وخدمات الوضع وخدمات الرعاية بعد الولادة من خلال برنامجها للأمومة الآمنة.
    On constate également l'usage limité qui est fait des services postnatals. UN كما تكشف الأرقام عن نمط آخر يتمثّل في محدودية الاستفادة من خدمات ما بعد الولادة.
    Pendant la même période, les mères et les nouveau-nés sont soumis à des examens postnatals dans les centres de santé de leurs districts. UN ويجري أيضاً فحص بعد الولادة للأم والرضيع في المراكز الصحية التي يتبعونها بعد ستة أسابيع من الولادة.
    Utilisation des services prénatals et postnatals UN الاستفادة من خدمات ما قبل الولادة وما بعدها
    172. Le tableau 18 ci-dessus montre l'utilisation qui a été faite des services prénatals et postnatals en Sierra Leone entre 2007 et 2009. UN 172- يبيّن الجدول 18 أعلاه مدى الاستفادة من خدمات ما قبل الولادة وما بعدها في سيراليون بين عامي 2007 و2009.
    De fournir des soins prénatals, les services d'accouchement et les soins postnatals; UN :: توفير الخدمات الخاصة بالمخاض والوضع والخدمات اللاحقة للولادة في المجتمع
    • Soins de santé primaires complétant les services de base tels que les soins prénatals et postnatals, le suivi de la croissance et les vaccinations; UN ● توفير خدمات الرعاية الصحية اﻷولية بما يتجاوز الخدمات القياسية كالرعاية قبل وبعد الولادة ومراجعات النمو والتمنيع؛
    Toutes les femmes enceintes ont maintenant accès sans restriction à des soins prénatals et postnatals de qualité. UN إن النساء الحوامل يستطعن الآن تماما الحصول على العناية السابقة للولادة وعلى العناية المؤهلة بعد الولادة.
    Accouchement sans risques et soins postnatals UN تقديم خدمات الولادة المأمونة والرعاية بعد الولادة
    Quant à la qualité des soins postnatals, elle est médiocre... UN أما مستويات الرعاية في فترة ما بعد الولادة فهي متدنية.
    Les frottis vaginaux font partie des services fournis aux femmes dans les dispensaires postnatals. UN ودهانات حلمة الثدي هي إحدى الخدمات المتوفرة للنساء في مستوصفات ما بعد الولادة.
    L'Office a également dispensé des soins postnatals à environ 91 % des femmes ayant reçu des soins prénatals. UN وقدمت الوكالة أيضا الرعاية بعد الولادة لنحو 91 في المائة من النساء اللواتي تلقين الرعاية قبيل التوليد.
    La proportion de femmes bénéficiant de soins postnatals n'est que de 6 % et le pourcentage de celles qui ont recours à des méthodes de planification familiale est de 21 %. UN ووصلت رعاية ما بعد الولادة إلى 6 في المائة فقط. أما نسبة انتشار استخدام وسائل تنظيم الأسرة، فقد بلغت 21 في المائة.
    Elle s'est enquise de ce qui était fait pour faire reculer le taux élevé de mortalité infantile et maternelle et pour renforcer les soins prénatals et postnatals. UN واستفسرت عن الخطوات المتخذة لمعالجة مشكل ارتفاع معدل وفيات الرضع والأمهات وعن الجهود المبذولة لتعزيز الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة وما بعدها.
    Pour les femmes, des services médicaux spécialisés sont assurés en gynécologie et pour les soins prénatals et postnatals. UN ويتم أيضا تقديم الخدمات الطبية الخاصة للنساء عند الولادة، وما قبل الولادة وما بعدها.
    Si elles tombent enceintes, elles rencontrent des difficultés d'accès aux soins prénatals et postnatals. UN وإذا ما أصبحن حوامل، يجدن صعوبة في الحصول على الرعاية قبل الولادة و بعدها.
    À cet égard, elle veille à dispenser des soins préventifs prénatals et postnatals. UN وفي سياق هذه المهمة يكرَّس الاهتمام لتوفير الرعاية الوقائية، سواء قبل الولادة أو بعدها.
    Il s'agit des services de santé maternelle et infantile qui incluent les soins prénatals et postnatals et des services de planification de la famille. UN وهذه الخدمات هي خدمات صحة الأم والطفل، التي تشمل خدمات الرعاية السابقة للولادة والرعاية اللاحقة للولادة وتنظيم الأسرة.
    Les services de santé prénatals et postnatals sont aussi gratuits. UN وتُقدم خدمات الرعاية الصحية ما قبل الولادة وفي فترة الحمل وبعد الولادة مجانا.
    Ceux-ci proposent des soins pré et postnatals de bonne qualité relativement peu coûteux aux femmes qui habitent à proximité. UN وتقدم هذه العيادات رعاية جيدة وبأسعار منخفضة نسبيا في الفترات السابقة واللاحقة للولادة للنساء على أساس اﻷحياء السكنية.
    Les soins postnatals sont dispensés dans la période qui suit immédiatement l'accouchement. UN وتبدأ فترة ما بعد الولادة بعد الوضع مباشرة.
    Ces programmes de maternité sans risques prévoyaient notamment la poursuite des efforts visant à élargir l'accès aux soins prénatals, obstétricaux et postnatals, ainsi qu'un élargissement des différentes possibilités en matière d'accouchement. UN ومما تقوم عليه برامج الأمومة المأمونة بذل جهود متواصلة لتوسيع نطاق الاستفادة من خدمات الرعاية السابقة للولادة، والرعاية أثناء الولادة وبعد الولادة، إضافة إلى توسيع نطاق مختلف خيارات الولادة.
    Par ailleurs, dans de nombreux pays, les soins postnatals sont inexistants, ce qui prive les femmes de la possibilité de bénéficier pendant la période postnatale de conseils importants concernant les soins à donner aux nouveau-nés et la planification familiale. UN وعلاوة على ذلك، ففي كثير من البلدان، فإن الرعاية بعد الولادة غير موجودة، مما يحرم المرأة من فرصة للحصول على المشورة الهامة لما بعد الولادة بشأن رعاية حديثي الولادة وبشأن تنظيم الأسرة.
    L'accès à des soins postnatals précoces pour les mères et les nouveau-nés dans les deux premiers jours après la naissance a une incidence majeure sur la santé des nouveaunés et peut être amélioré si on supprime les frais à la charge du patient pour les soins de santé maternels et néonatals, qui peuvent constituer un obstacle à l'accès aux services. UN 81- وإمكانية حصول الأم والوليد على الرعاية في المرحلة المبكرة التالية للولادة في غضون يومين من الوضع له تأثير كبير على صحة الوليد ويمكن تعزيز هذا التأثير بإلغاء الرسوم المفروضة على الاستفادة من الخدمات الصحية للأم والوليد لأنها قد تحول دون الاستفادة منها.
    De même, sont programmés des soins préalables à la conception, postérieurs à l'accouchement, prénatals et postnatals, dispensés par les moyens suivants : activités de prévention, définition de protocoles de travail au cas par cas, renforcement de la capacité des services, orientation en matière de contraception, de planification familiale et après avortement. UN وبالمثل يعتزم تقديم الرعاية السابقة للحمل والتالية للولادة والرعاية السابقة والتالية للولادة عن طريق أنشطة الوقاية مع وضع بروتوكولات للعمل بالنسبة لكل حالة، وتحسين قدرة الخدمات والتوجيه المتعلق بمنع الحمل وتنظيم الأسرة والتوجيه التالي للإجهاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more