"postsecondaire" - Translation from French to Arabic

    • بعد المرحلة الثانوية
        
    • اللاحق للمرحلة الثانوية
        
    • التعليم ما بعد الثانوي
        
    • فوق الثانوي
        
    • مرحلة ما بعد الثانوي
        
    • وما بعد الثانوي
        
    • بعد الدراسة الثانوية
        
    • التالية للمرحلة الثانوية
        
    • للتعليم ما بعد الثانوي
        
    • مرحلة ما بعد الثانوية
        
    • في المرحلة الثانوية وما بعدها
        
    • التعليم بعد الثانوي
        
    • لمرحلة ما بعد الثانوي
        
    • بعد المدرسة الثانوية
        
    • المرحلة بعد الثانوية
        
    Les possibilités de formation postsecondaire sont extrêmement limitées et, pour l'essentiel, concentrées à Kingston. UN وخيارات التدريب المتاحة بعد المرحلة الثانوية محدودة للغاية وتتركز بشكل كبير في كينغستون.
    Enseigne les principes généraux du droit et le droit commercial aux étudiants du niveau postsecondaire UN الواجبات هي تدريس المبادئ العامة للقانون والقانون التجاري للطلاب بعد المرحلة الثانوية.
    Le retour à l'enseignement secondaire et postsecondaire reste difficile. UN وثمة صعوبة لا تزال قائمة بشأن العودة إلى التعليم الثانوي أو التعليم اللاحق للمرحلة الثانوية.
    Nous nous proposons maintenant d'étendre progressivement l'enseignement postsecondaire audelà de ce niveau. UN ولكننا نقترح الآن، بعد هذا المستوى، توسيع نطاق التعليم ما بعد الثانوي تدريجياً.
    Niveau 4 - Enseignement non tertiaire postsecondaire UN المستوى 4- التعليم غير الثالثي فوق الثانوي
    Le Gouvernement belge a expliqué que ce taux restait faible, en dessous de la moyenne européenne, car la proportion de personnes suivant un enseignement postsecondaire était plus élevée que la moyenne européenne, et que l'âge de la retraite était plus bas en Belgique. UN وأوضحت الحكومة أن المعدل ظل أقل من المتوســط الأوروبــــي لأن معدل التعليم في مرحلة ما بعد الثانوي ظل فوق المتوسط وكانت سن التقاعد أقل.
    :: Un système d'enseignement et de formation bien structuré aux niveaux secondaire et postsecondaire; UN :: نظام تعليمي وتدريبي ذو صلة يتمحور حول المستويين الثانوي وما بعد الثانوي
    Chaque année, plus de 8 000 étudiants obtiennent un diplôme du secondaire, mais à l'échelon local, les possibilités d'inscription dans l'enseignement postsecondaire ou supérieur restent peu nombreuses. UN فكل عام يتخرّج أكثر من ٨٠٠٠ طالب من المدارس الثانوية فيما لا تزال الأماكن المتاحة محلياً للتعليم فيما بعد المرحلة الثانوية أو التعليم العالي محدودة للغاية.
    Effectifs scolaires des établissements d'enseignement postsecondaire UN الطلاب في مؤسسات التعليم غير الجامعي بعد المرحلة الثانوية
    L'éducation aux niveaux postsecondaire et supérieur est considérée comme postobligatoire. UN ويعتبر التعليم بعد المرحلة الثانوية وفي المستويات الثالثة تعليما بعد المرحلة الإلزامية.
    La formation semi-professionnelle postsecondaire couvre un large éventail allant du domaine paramédical à des spécialisations commerciales, techniques et technologiques. UN وتشمل الدورات شبه الفنﱢية بعد المرحلة الثانوية تشكيلة واسعة في المجالات شبه الطبية، والتجارية والتقنية والتكنولوجية.
    Quarante % des étudiants autochtones de niveau postsecondaire sont inscrits à des programmes de développement; UN و 40 في المائة من طلبة الشعوب الأصلية المسجلين في التعليم اللاحق للمرحلة الثانوية مسجلين في برامج إنمائية.
    L'objectif principal de ce plan est d'améliorer les taux d'obtention des diplômes d'études secondaires des étudiants et des étudiantes autochtones et de faciliter la transition à l'éducation postsecondaire. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في معدلات التخرج من المدارس الثانوية لجميع طلبة الشعوب الأصلية، الإناث والذكور، وتعزيز الانتقال بنجاح إلى التعليم اللاحق للمرحلة الثانوية.
    Parmi les mesures mises en œuvre pour assurer l'accès à l'éducation postsecondaire, mentionnons : UN 458- والتدابير الرامية إلى كفالة الحصول على التعليم اللاحق للمرحلة الثانوية تشمل ما يلي:
    Appui à l'expansion du secteur postsecondaire UN الدعم المقدم لتوسيع نطاق التعليم ما بعد الثانوي
    Assistance financière aux étudiants de niveau postsecondaire UN المساعدة المالية المقدمة إلى طلاب مرحلة التعليم ما بعد الثانوي
    L'enseignement postsecondaire est offert à tous, sous réserve d'un processus de sélection fondé sur le rendement scolaire passé. UN ٩٧٩- سبل الوصول إلى التعليم فوق الثانوي متاحة للجميع، رهناً بعملية غربلة على أساس اﻷداء اﻷكاديمي السابق.
    En effet, l'accent y est mis essentiellement sur l'éducation de base, aux dépens de l'éducation postsecondaire et de l'éducation des adultes, le principe retenu étant que l'éducation sert l'économie plutôt que la citoyenneté et le développement de la personne. UN فقد جعلت معظم البرنامج يتجه نحو التعليم الأساسي على حساب التعليم في مرحلة ما بعد الثانوي وتعليم الكبار. وهي تعكس اعتقادا مفاده أن التعليم يخدم الاقتصاد بدلا من أن يخدم المواطنة والتنمية الشخصية.
    Six écoles spéciales pour personnes handicapées ont été aménagées, qui dispensent un enseignement primaire, secondaire et postsecondaire. UN وأُنشئت في منغوليا ست مدارس خاصة للتلاميذ ذوي الإعاقة في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد الثانوي.
    Les filles sont majoritaires dans les programmes de formation qualifiante postsecondaire au moment de l'obtention du diplôme. UN وتهيمن الإناث على برامج تطوير المهارات في مرحلة ما بعد الدراسة الثانوية في مستويات نيل الشهادات والدرجات العلمية.
    De plus, les étudiants participant à des programmes de perfectionnement recevront des subventions plutôt que des prêts, alors que les étudiants du postsecondaire recevront des prêts et des subventions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ففي حين أن الطلبة المسجلين في برامج النهوض بالمهارات لا يحصلون على قروض بل يحصلون على منح، فإن الطلبة في البرامج التالية للمرحلة الثانوية يحصلون على خليط من القروض والمنح.
    Il comprend : i) une partie travail payé qui prévoit une subvention salariale de 2 dollars l'heure pour l'embauchage d'étudiants qui fréquenteront un établissement postsecondaire au semestre d'automne. UN وتدفع إعانة لﻷجور مقدارها دولاران في الساعة مقابل توظيف الطلبة المقيدين في معاهد للتعليم ما بعد الثانوي في فصل الخريف.
    En mai 1993, le Gouvernement du Canada a annoncé la mise en place de mesures spéciales concernant la gestion scolaire et l'enseignement postsecondaire en français. UN ٤٥٣- وفي شهر أيار/مايو ٣٩٩١، أعلنت حكومة كندا عن تنفيذ مبادرات خاصة تتعلق بإدارة المدارس والتعليم في مرحلة ما بعد الثانوية باللغة الفرنسية.
    Deux établissements dispensent un enseignement postsecondaire: le Salomon Islands College of Higher Education qui est la principale institution d'enseignement supérieure soutenue par l'État; et l'University of South Pacific, dont les Îles Salomon sont un partenaire régional et qui a un campus à Honiara. UN وهناك جهتان تقدمان خدمات التعليم في المرحلة الثانوية وما بعدها هما: كلية جزر سليمان للتعليم العالي، وهي مؤسسة التعليم العالي الحكومية الرئيسية في جزر سليمان التي تقدم دورات مهنية ودورات تعليمية؛ وجامعة جنوب المحيط الهادئ، التي جزر سليمان شريك إقليمي فيها، وتدير مجمعا في هونيارا.
    Bien que les établissements d'enseignement postsecondaire soient subventionnés, des frais de scolarité, dont le montant varie selon l'établissement et le programme, sont exigés. UN ورغم أن مؤسسات التعليم بعد الثانوي تدعمها اﻷموال العامة، فإنّ الطلاب مطالبون بدفع رسوم تعليم، تتفاوت تكاليفها حسب المؤسسة والبرنامج.
    En particulier, tous les enfants caraïbes avaient accès à l'enseignement secondaire et, depuis 2000, des élèves caraïbes bénéficiaient d'un enseignement postsecondaire. UN وعلى الخصوص، يمكن لجميع أطفال الكاريب الوصول إلى التعليم الثانوي، ويُقدم التعليم لمرحلة ما بعد الثانوي أيضاً منذ عام 2000 إلى الطلاب الكاريب.
    Seules 4 femmes aborigènes sur 10 en 2006 ont bénéficié d'une éducation postsecondaire. UN وأبلغ أربع نساء بين عشر نساء من الشعوب الأصلية في سنة 2006 أنهن حصلن على تعليم بعد المدرسة الثانوية.
    b) Le Conseil des universités de la Jamaïque qui accrédite, surveille et contacte les institutions d'enseignement postsecondaire et tertiaire afin de veiller au respect de normes appropriées; UN )ب( المجلس الجامعي لجامايكا الذي يعتمد ويراقب مؤسسات المرحلة بعد الثانوية والمؤسسات الجامعية والاتصال بها في محاولة للحفاظ على مستويات مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more