"potentielles de financement" - Translation from French to Arabic

    • المحتملة لتمويل
        
    • التمويل المحتملة
        
    • التمويل الممكنة
        
    • المحتملة للتمويل
        
    • الممكنة لتمويل
        
    • تمويل محتملة
        
    • محتملة للتمويل
        
    Par. 37 - Diversifier les sources potentielles de financement des activités opérationnelles de développement des Nations Unies UN الفقرة 37 - تنويع المصادر المحتملة لتمويل أنشطة الأمم المتحدة من أجل التنمية ثانيا-ألف-7
    Ces arrangements servent à occulter des activités potentielles de financement du terrorisme et font obstacle à la localisation des actifs financiers liés au terrorisme autres que ceux placés sur des comptes bancaires, et à leur blocage. UN فهذه الترتيبات تساعد في تمويه الأنشطة المحتملة لتمويل الإرهاب، وتجعل من الصعب العثور على الأموال الخاصة بالإرهابيين، خلاف الحسابات المصرفية، والتعامل معها.
    Il est également nécessaire d'identifier des sources potentielles de financement pour faire face aux prestations de cessation de fonctions, le cas échéant. UN وهناك أيضا حاجة إلى تحديد مصادر التمويل المحتملة للوفاء بالتزامات الوكالة فيما يتعلق بالتعويضات عن إنهاء الخدمة، حسب الاقتضاء.
    v) Le recensement des sources potentielles de financement des activités; UN ' 5` تحديد مصادر التمويل المحتملة للأنشطة؛
    L'existence d'un éventail de sources potentielles de financement ne signifiait pas que ces dernières étaient destinées à la gestion forestière durable. UN ولا يعني تنوع مصادر التمويل الممكنة أنها متاحة على الفور لتمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    Le prélèvement de taxes nouvelles et le recours aux marchés de capitaux nationaux représentent des sources potentielles de financement propre. UN وتشمل المصادر الداخلية المحتملة للتمويل فرض ضرائب إضافية، والاستفادة من أسواق رأس المال المحلية.
    Rapport du Secrétaire général sur les résultats de l'analyse des sources novatrices potentielles de financement du développement, conformément au paragraphe 44 du Consensus de Monterrey UN تقرير الأمين العام عن نتائج التحليل بشأن المصادر الابتكارية الممكنة لتمويل التنمية، على النحو المطلوب في الفقرة 44 من توافق آراء مونتيري
    Un certain nombre de projets qui ne pouvaient pas être financés par le Fonds de contributions volontaires ont été transmis, après consultations, à d'autres sources potentielles de financement, y compris à des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des sociétés privées. UN وقد أحيل عدد معين من المشاريع التي لم يتمكن صندوق التبرعات من دعمها، إثر اجراء مشاورات، الى مصادر تمويل محتملة أخرى، منها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة.
    Ces commissions/bureaux régionaux interagissent de différentes manières avec les institutions régionales susmentionnées, qui sont des sources potentielles de financement et d'enrichissement mutuel. UN وهذه اللجان/المكاتب الإقليمية تتفاعل بطرق مختلفة مع المؤسسات الإقليمية التي ذكرت أعلاه، والتي تعتبر مصادر محتملة للتمويل وتبادل الخبرات.
    Dans sa résolution 48/187, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui soumettre à sa cinquantième session un rapport sur les sources potentielles de financement du développement. UN طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام، في قرارها ٤٨/١٨٧، أن يقدم الى دورتها الخمسين تقريرا عن المصادر المحتملة لتمويل التنمية.
    Le Président propose à la Commission de prendre acte du rapport du Secrétaire général sur les sources potentielles de financement du développement figurant dans le document A/50/397. UN ٥ - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علما بتقرير اﻷمين العام بشأن حالة المصادر المحتملة لتمويل التنمية الوارد في الوثيقة A/50/397.
    Il semblerait que la Suède n'ait pas de mécanisme interne qui lui permette de recenser les sources potentielles de financement du terrorisme et de mettre fin à leurs activités, de son propre chef et sans une décision de l'Union européenne. UN 1-3-3 يبدو أنه لا يوجد لدى السويد آلية داخلية لتحديد المصادر المحتملة لتمويل الإرهاب وتعطيلها بمبادرة منها هي نفسها دون قرار من الاتحاد الأوروبي.
    25. En plus de ces initiatives, il est maintenant possible de se procurer par le biais du moteur de recherche FIELD des informations à jour sur les fondations philanthropiques internationales et les organisations non gouvernementales internationales qui sont considérées comme des sources potentielles de financement des activités en rapport avec la Convention. UN 25- وبالإضافة إلى هذه المبادرات، هناك حالياً معلومات محدثة متاحة من خلال جهاز المعلومات المالية عن تدهور الأراضي عن المؤسسات الخيرية الدولية ذات الصلة والمنظمات الدولية غير الحكومية التي تعتبر من المصادر المحتملة لتمويل الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.
    Documentation Rapport du Secrétaire général sur les sources potentielles de financement du développement (projet de résolution 48/187 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1993) UN الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن حالة المصادر المحتملة لتمويل التنمية )قرار الجمعية العامة ٤٨/١٨٧ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(
    L'École a demandé à son Conseil des gouverneurs de se prononcer en faveur d'une augmentation des cotisations annuelles des organisations membres; elle recherche aussi d'autres sources potentielles de financement et a entrepris de réévaluer et reformuler ses programmes. UN ويلتمس موظفو الكلية دعم مجلس الإدارة للسماح لهم بزيادة المساهمات السنوية المتفق عليها من المنظمات الأعضاء، واستكشاف مصادر التمويل المحتملة الأخرى، وإعادة تقييم وصياغة برامج الكلية.
    97. Les États doivent s'abstenir de frapper d'une restriction légale les sources potentielles de financement des associations, y compris les sources étrangères. UN 97 - وينبغي أن تمتنع الدول عن فرض قيود قانونية على مصادر التمويل المحتملة للجمعيات، بما في ذلك المصادر الأجنبية.
    Par la suite, les projets sélectionnés seraient présentés par le coorganisateurs à des sources potentielles de financement, avec l’accord des organismes et des gouvernements concernés. UN وبعد ذلك ، ستقوم الجهتان الراعيتان ، بعد موافقة المؤسسات وحكومات بلدانها ، بعرض المشاريع المختارة على مصادر التمويل المحتملة .
    Le Mécanisme aurait à cet égard deux éléments en vue : i) l’information sur les flux globaux actuels et futurs sera recueillie auprès des bénéficiaires et des sources; et ii) l’information sur les sources potentielles de financement et sur la façon d’y accéder sera présentée de telle sorte que les clients puissent y avoir facilement accès. UN وستتابع اﻵلية العالمية عنصرين في هذا السياق: `١` جمع المعلومات بشأن التدفقات الاجمالية الحالية والمقبلة، من المستفيدين ومن المصادر؛ `٢` تجهيز المعلومات بشأن مصادر التمويل المحتملة وكيفية الوصول إليها، ليتسنى للزبائن استخدامها بسهولة.
    14. En outre, le Comité préparatoire souhaitera peutêtre examiner certaines questions connexes, notamment celles de la durée de la Conférence d'examen de Durban, de la désignation de son secrétaire général et de ses sources potentielles de financement. UN 14- وبالإضافة إلى ذلك، قد ترغب اللجنة التحضيرية في مناقشة المسائل ذات الصلة، بما في ذلك مدة مؤتمر ديربان الاستعراضي وتعيين أمينه العام، ومصادر التمويل المحتملة.
    La dernière réunion hebdomadaire, tenue le 27 août 1997, a permis de procéder à l'évaluation du coût de chacune des activités et de cibler des sources potentielles de financement. UN وفي الاجتماع اﻷسبوعي اﻷخير المعقود في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، تسنى الشروع في تقييم تكلفة كل نشاط من اﻷنشطة وتحديد مصادر التمويل الممكنة.
    Éléments clefs et sources potentielles de financement du développement UN العناصر اﻷساسية والمصادر المحتملة للتمويل من أجل التنمية
    16. L'examen du processus de développement et de ses grands objectifs doit nécessairement porter sur toute la gamme des sources potentielles de financement du développement, tant internes qu'extérieures. UN ١٦ - واسترسل قائلا إن النظر في عملية التنمية وأهدافها العامة يجب أن يضم الطائفة الواسعة النطاق من المصادر الممكنة لتمويل التنمية، سواء المحلية والخارجية.
    Les propositions concernant les sources potentielles de financement de la coopération internationale pour le développement concernant ces deux catégories font l'objet de débat depuis des décennies, même si la plupart, à l'exception de la taxe sur les billets d'avion, n'ont pas encore été adoptées. UN وقد نوقشت طيلة عقود مقترحات بشأن مصادر تمويل محتملة للتعاون الإنمائي الدولي في كلتا الفئتين، ولكن معظمها لم يعتمد بعد، باستثناء الاقتراح المتعلق بالرسم المفروض على تذكرة الطيران.
    Ces commissions/bureaux régionaux interagissent de différentes manières avec les institutions régionales susmentionnées, qui sont des sources potentielles de financement et d'enrichissement mutuel. UN وهذه اللجان/المكاتب الإقليمية تتفاعل بطرق مختلفة مع المؤسسات الإقليمية التي ذكرت أعلاه، والتي تعتبر مصادر محتملة للتمويل وتبادل الخبرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more