L'oratrice voudrait savoir si l'État partie entend faire un réel effort pour écouter les femmes autochtones en vue d'améliorer le système de protection des enfants. | UN | وسألت إذا كانت الدولة الطرف تعتزم بذل جهد حقيقي للاستماع إلى النساء من الشعوب الأصلية بهدف تحسين نظام حماية الأطفال. |
Ca sera dur de trouver quelqu'un d'autre pour écouter tes discours victorieux. | Open Subtitles | ومن سيصبح من الصعب العثور شخص آخر للاستماع إلى الخطب فوزك. |
Nous sommes actuellement en direct de la scène pour écouter la police "officier responsable." | Open Subtitles | والآن سنذهب لبث مباشر لنسمع ما سيقوله الضابط المسؤول |
Alors, ils paient un thérapeute pour écouter leurs conneries... et avoir l'impression que c'est... spécial. | Open Subtitles | لذا، يلجأون إلى العلاج النفسيّ لتستمع إلى تفاهاتهم، ولتجعلها تبدو ذات قيمة |
Pour ma part, je vais aller vos baraquements... pour écouter ce qui passe à la B.B.C. ce soir. | Open Subtitles | لك ذلك بكل الرحب و السعة و خلال ذلك الوقت سنتفقد ثكنتك لنستمع ماذا على ال بى بى سى |
Dis à ton maître que je le rencontrerai pour écouter son offre gracieuse. | Open Subtitles | أخبر سيدك بأنني سألتقي به للاستماع إلى عرضه الكريم |
Je me suis dit que je passerais la semaine prochaine pour écouter ton groupe. | Open Subtitles | لذا كنت أفكر يمكنني الحضور إلى الجراج في الأسبوع المقبل للاستماع إلى فرقتك آنذاك .. |
Tu nous as appelés pour prier ou pour écouter tes conversations téléphoniques? | Open Subtitles | هل دعانا هنا للصلاة. .. أو للاستماع إلى المكالمات الهاتفية الخاصة بك؟ |
Le Comité a profité de l'occasion pour écouter les préoccupations exprimées par ces participants, tout en les informant de ses propres activités, et notamment de son désir d'amener les puissances administrantes à formuler des plans de décolonisation par le biais de programmes de travail pour chacun des territoires concernés. | UN | واغتنمت اللجنة الفرصة للاستماع إلى شواغل المشاركين ولإبلاغهم عن أعمالها، ولا سيما رغبتها في إشراك الدول القائمة بالإدارة في وضع خطط لإنهاء الاستعمار عن طريق برامج عمل لفرادى الأقاليم المعنية. |
Aucune objection n'étant soulevée, le Conseil s'est réuni en session informelle pour écouter les représentants du FNUAP en Côte d'Ivoire, au Malawi et au Mexique, et leur poser des questions. | UN | ونظرا لعدم وجود اعتراضات، تحول المجلس، في جلسة غير رسمية، للاستماع إلى ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في كوت ديفوار، وملاوي والمكسيك وطرح أسئلة عليهم. |
Aucune objection n'étant soulevée, le Conseil s'est réuni en session informelle pour écouter les représentants du FNUAP en Côte d'Ivoire, au Malawi et au Mexique, et leur poser des questions. | UN | ونظرا لعدم وجود اعتراضات، تحول المجلس، في جلسة غير رسمية، للاستماع إلى ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في كوت ديفوار، وملاوي والمكسيك وطرح أسئلة عليهم. |
On fait rentrer tout le monde pour écouter la musique et nous, qui sommes de ce monde, on reste avec elle pour la défendre contre cette chose, jusqu'à ce qu'elle s'envole. | Open Subtitles | ربما نجتمع لنسمع فرقة و نحن الذين من العالم الآخر نبقى معها لنساعدها بهذا الشيء .. حتى تؤخذ |
Il faut que tu trouves un autre groupe que tu es trop vieux pour écouter. | Open Subtitles | حان الوقت لتبحث عن غيره أنتَ كهلٌ جداً لتستمع إليه. |
Pour terminer, je dirai que nous sommes ici pour écouter les vues de l'Assemblée générale, pour prêter attention au sentiment général que suscitent les travaux du Conseil de sécurité, et nous accueillerions avec intérêt toute condamnation que l'Assemblée pourrait vouloir lancer à l'encontre du Conseil, car il s'agit de notre Conseil à tous. | UN | وفي الختام، نحن هنا لنستمع الى آراء الجمعية العامة ولنستمع الى الاتجاه العام للتفكير فيما يتعلق بعمل مجلس اﻷمـــن، وسنرحب بأية إدانة قد ترغب الجمعيـــة فــي توجيهها للمجلس، ﻷنه مجلسكم. |
En tant que principal organisme du système des Nations Unies chargé du traitement intégré du commerce et du développement et de toutes les questions qui s'y rattachent, la CNUCED est on ne peut mieux placée pour écouter ces préoccupations et y répondre. | UN | إن الأونكتاد، بوصفه صلة الوصل ضمن منظومة الأمم المتحدة لأغراض المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية وجميع القضايا المترابطة، مهيأ على نحو بارز للإصغاء لهذه الشواغل والاستجابة لها. |
Même lorsqu'il est difficile d'évaluer l'âge et la maturité, les États parties devraient considérer les enfants comme un groupe devant être entendu. Le Comité recommande vivement aux États parties de ne ménager aucun effort pour écouter ces enfants qui s'expriment collectivement ou pour solliciter leurs vues. | UN | وحتى عندما تواجه الدول الأطراف صعوبات في تقييم السن والنضج، ينبغي لهذه الدول أن ترى في الأطفال فئة ينبغي الاستماع إليها، وتوصي اللجنة بشدة أن تبذل الدول الأطراف كل جهودها من أجل الاستماع إلى هؤلاء الأطفال المتحدثين جماعياً أو السعي إلى معرفة آرائهم. |
Si tu as besoin de parler à quelqu'un... crois-le ou non, je suis très bonne pour écouter. | Open Subtitles | لو احتجت شخصاً لتتحدث إليه, صدق أو لا انا مستمعة جيدة. |
Quand je partirais d'ici, personne d'autre ne viendra, personne pour écouter vos histoires, étudier vos artefacts mortels. | Open Subtitles | عندما أغادر، لا أحد سيأتي، لا أحد ليسمع قصصك، أو يدرس تحفك الأثرية المميتة. |
Auriez-vous une minute pour écouter ma proposition de parking ? | Open Subtitles | ألديك دقيقة لتسمع بشأن إقتراحتى للسائقين ؟ |
Profitons donc de cette minute de silence pour écouter notre coeur, et pénétrés d'une vision intérieure d'un monde meilleur hâtons-nous d'en faire une réalité. | UN | فلنستخدم دقيقة الصمت هذه إذن في الاستماع إلى قلوبنا، ولنتمسك بثبات برؤيا عالم أفضل، ولنسارع في ترجمتها إلى واقع ملموس. |
On s'assoit sur le divan pour écouter de la musique ? | Open Subtitles | هل بالإمكان أن نجلس على الأريكة ونستمع إلى بعض الموسيقى؟ |
Écoute, tu ne me dois rien, mais pour ce que ça vaut, je suis juste là pour écouter tout ce que tu as besoin de dire. | Open Subtitles | أنظري ، لستِ مدينة لي بأي شيء لكن لما له قيمة أنا هنا فقط لأستمع لأيما تحتاجين قوله |
Vous n'êtes pas dans le bon état d'esprit pour écouter. | Open Subtitles | أنت لست في حالة ذهنية تؤهلك للإستماع. |
Je suis là pour écouter tout ce qu'il a à dire. | Open Subtitles | لأنه إن كان هناك أي أمر ليقال, فأنا هنا لأسمعه |
J'ai essayé de l'avertir, mais il était trop stupide pour écouter. | Open Subtitles | انا قد حاولت تحذيره, ولكنه كان اغبى بكثير من الاستماع الى. |