"pour élargir la base des donateurs" - Translation from French to Arabic

    • لتوسيع قاعدة المانحين
        
    • لتوسيع قاعدة الجهات المانحة
        
    • أجل المضي في توسيع قاعدة المانحين
        
    • أجل توسيع قاعدة المانحين
        
    • لتوسيع نطاق قاعدة المانحين
        
    Un certain nombre de délégations exhortent le HCR à poursuivre ses efforts pour élargir la base des donateurs. UN وحثّ عدد من الوفود المفوضية على مواصلة جهودها لتوسيع قاعدة المانحين.
    Un plan d'action a été élaboré pour élargir la base des donateurs. UN وضعت خطة عمل لتوسيع قاعدة المانحين.
    On déclare également appuyer les efforts du HCR pour élargir la base des donateurs, particulièrement avec le secteur privé et obtenir davantage de fonds non affectés. UN وهناك أيضاً من أعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها المفوضية لتوسيع قاعدة المانحين وخاصة في أوساط القطاع الخاص، والسعي إلى الحصول على المزيد من التمويل غير المخصص لأغراض معينة.
    Le Comité consultatif encourage ONU-Habitat à poursuivre ses efforts pour élargir la base des donateurs. UN وتشجع اللجنة موئل الأمم المتحدة على مواصلة جهوده لتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    II.B.7 Sources de financement : état des actions entreprises par les institutions pour élargir la base des donateurs UN مصادر التمويل: حالة الإجراءات التي اتخذتها الكيانات لتوسيع قاعدة الجهات المانحة
    Stratégie de mobilisation de fonds pour élargir la base des donateurs UN استراتيجية لجمع التبرعات من أجل المضي في توسيع قاعدة المانحين
    2. Prie la Directrice exécutive d'instaurer un processus de dialogue avec le Comité des représentants permanents afin de mettre au point la stratégie de mobilisation des ressources, reprenant notamment les sources et options de financement novatrices et non conventionnelles adoptées par d'autres organismes des Nations Unies pour élargir la base des donateurs, et encourager en particulier les contributions à des fins générales; UN 2 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدخل في عملية حوار مع لجنة الممثلين الدائمين حول زيادة تحسين استراتيجية تعبئة الموارد، وذلك بأمور منها توخي مصادر التمويل المبتكر وغير التقليدي التي اعتمدتها هيئات الأمم المتحدة الأخرى من أجل توسيع قاعدة المانحين والعمل بالأخص على تشجيع المساهمات غير المخصصة؛
    Les délégations ont déclaré appuyer l'identification des activités essentielles du HCR, la budgétisation fondée sur les résultats, la nécessité d'un financement plus stable, plus prévisible et suffisant, et les efforts pour élargir la base des donateurs. UN وأعربت الوفود عن تأييدها لتحديد الأنشطة الرئيسية لأعمال المفوضية، والميزنة على أساس النتائج، وضرورة توفير تمويل وتقديم جهود أكثر استقرارا وقابلية للتنبؤ وملاءمة لتوسيع نطاق قاعدة المانحين.
    On déclare également appuyer les efforts du HCR pour élargir la base des donateurs, particulièrement avec le secteur privé et obtenir davantage de fonds non affectés. UN وهناك أيضاً من أعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها المفوضية لتوسيع قاعدة المانحين وخاصة في أوساط القطاع الخاص، والسعي إلى الحصول على المزيد من التمويل غير المخصص لأغراض معينة.
    L'élaboration d'une stratégie claire pour élargir la base des donateurs et le retour d'anciens États Membres sont des questions importantes et essentielles pour que l'ONUDI soit véritablement une organisation mondiale, et le Japon prie le Secrétariat d'en tenir compte lorsqu'il prend contact avec d'autres États. UN وقال إن وضع استراتيجية واضحة لتوسيع قاعدة المانحين وعودة الدول الأعضاء السابقة من المسائل الهامة والحاسمة بالنسبة لصورة اليونيدو كمنظمة عالمية فعلياً، وإن اليابان طلبت من الأمانة أن تراعي هذا الأمر عند اتصالها بدول أخرى.
    On a fait remarquer que l'approche intégrée est une opportunité pour élargir la base des donateurs; UN (أ) أوضح البعض أن النهج المتكامل فرصة لتوسيع قاعدة المانحين.
    En outre, les membres du principal groupe de donateurs ont engagé des démarches auprès de plusieurs pays sollicités pour la composante nationale, se joignant à l'action menée par l'ONU et le Gouvernement pour élargir la base des donateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، انضم أعضاء مجموعة المانحين الرئيسيين المشاركة إلى المسعى الرامي إلى التواصل مع بلدان عدة لحثها على المساهمة في دعم العنصر الوطني، من أجل تعضيد الجهود المشتركة التي تبذلها الأمم المتحدة والحكومة لتوسيع قاعدة المانحين.
    8. Engage le PNUD à faire tout son possible pour élargir la base des donateurs, entre autres en augmentant le nombre de pays et d'autres partenaires qui font une contribution financière aux PNUD en vue de réduire la dépendance d'un nombre limité de donateurs; UN 8 - يدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى بذل كل جهد ممكن لتوسيع قاعدة المانحين بوسائل شتى منها زيادة عدد البلدان والشركاء الآخرين الذين يقدمون مساهمات مالية إلى البرنامج بما يؤدي إلى خفض الاعتماد على عدد محدود من المانحين؛
    8. Demande au PNUD de faire tout son possible pour élargir la base des donateurs, notamment en augmentant le nombre de pays et autres partenaires qui lui versent des contributions financières afin qu'il soit moins tributaire d'un petit nombre de donateurs; UN 8 - يدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى بذل كل جهد ممكن لتوسيع قاعدة المانحين بوسائل شتى منها زيادة عدد البلدان والشركاء الآخرين الذين يقدمون مساهمات مالية إلى البرنامج بما يؤدي إلى خفض الاعتماد على عدد محدود من المانحين؛
    En outre, des efforts sont nécessaires pour élargir la base des donateurs et mettre en place des réformes pour réduire les coûts administratifs et, partant, libérer des ressources pour les activités de programme. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من بذل جهود إضافية لتوسيع قاعدة الجهات المانحة وتطبيق إصلاحات تستهدف تخفيض التكاليف الإدارية ومن ثم زيادة ما يتاح من الموارد للأنشطة البرنامجية.
    Le Comité consultatif encourage ONU-Habitat à poursuivre ses efforts pour élargir la base des donateurs > > . UN المتحدة على مواصلة جهوده لتوسيع قاعدة الجهات المانحة. "
    À cette fin, j'établirai des contacts bilatéraux pour élargir la base des donateurs du Haut Commissariat et diversifier ses sources de financement, notamment par le biais du secteur privé. UN وستكون متابعة هذا الأمر على مستوى الاتصالات الثنائية لتوسيع قاعدة الجهات المانحة للمفوضية وتنويع مصادرها التمويلية، بما في ذلك من خلال القطاع الخاص.
    À cette fin, j'établirai des contacts bilatéraux pour élargir la base des donateurs du HautCommissariat et diversifier ses sources de financement, notamment par le biais du secteur privé. UN وستكون متابعة هذا الأمر على مستوى الاتصالات الثنائية لتوسيع قاعدة الجهات المانحة للمفوضية وتنويع مصادرها التمويلية، بما في ذلك من خلال القطاع الخاص.
    D. Stratégie de mobilisation de fonds pour élargir la base des donateurs UN دال- استراتيجية لجمع التبرعات من أجل المضي في توسيع قاعدة المانحين
    2. Prie la Directrice exécutive d'instaurer un processus de dialogue avec le Comité des représentants permanents afin de mettre au point la stratégie de mobilisation des ressources, reprenant notamment les sources et options de financement novatrices et non conventionnelles adoptées par d'autres organismes des Nations Unies pour élargir la base des donateurs, et encourager en particulier les contributions à des fins générales; UN 2 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدخل في عملية حوار مع لجنة الممثلين الدائمين حول زيادة تحسين استراتيجية تعبئة الموارد، وذلك بأمور منها توخي مصادر التمويل المبتكر وغير التقليدي التي اعتمدتها هيئات الأمم المتحدة الأخرى من أجل توسيع قاعدة المانحين والعمل بالأخص على تشجيع المساهمات غير المخصصة؛
    Les délégations ont déclaré appuyer l'identification des activités essentielles du HCR, la budgétisation fondée sur les résultats, la nécessité d'un financement plus stable, plus prévisible et suffisant, et les efforts pour élargir la base des donateurs. UN وأعربت الوفود عن تأييدها لتحديد الأنشطة الرئيسية لأعمال المفوضية، والميزنة على أساس النتائج، وضرورة توفير تمويل وتقديم جهود أكثر استقرارا وقابلية للتنبؤ وملاءمة لتوسيع نطاق قاعدة المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more