"pour éliminer la discrimination raciale" - Translation from French to Arabic

    • للقضاء على التمييز العنصري
        
    • المتعلق بالقضاء على التمييز العنصري
        
    • في القضاء على التمييز العنصري
        
    • أجل القضاء على التمييز
        
    • المتعلقة بالقضاء على التمييز العنصري
        
    • إلى القضاء على التمييز العنصري
        
    Il se félicite également des mesures prises pour éliminer la discrimination raciale et encourager le multiculturalisme dans la société canadienne. UN وتعرب اللجنة أيضا عن ترحيبها بالتدابير المتخذة للقضاء على التمييز العنصري وتعزيز التعددية الثقافية في المجتمع الكندي.
    Le Ministère arménien de la défense diffuse des informations sur les droits de l'homme dans l'ensemble de l'armée pour éliminer la discrimination raciale et la xénophobie. UN وتنشر وزارة الدفاع بأرمينيا معلومات عن حقوق الإنسان بين العسكريين للقضاء على التمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    Nous devons poursuivre les efforts pour éliminer la discrimination raciale et tenir la promesse qui a présidé à la naissance de notre nation, pour l'ensemble de nos concitoyens. UN ولا بد أن نواصل جهودنا للقضاء على التمييز العنصري والوفاء بالوعد الذي تأسست عليه دولتنا لجميع مواطنيها.
    À cet égard, il invite instamment l'État partie à tenir compte de sa recommandation générale no 7 (1985) sur la législation pour éliminer la discrimination raciale, ainsi que de sa recommandation générale no 15 (1993) concernant l'article 4 de la Convention. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على مراعاة التوصية العامة رقم 7(1985) بشأن التشريع المتعلق بالقضاء على التمييز العنصري فضلاً عن التوصية العامة رقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية.
    40. En 2008, le CERD a pris note des difficultés que la Namibie avaient éprouvées pour éliminer la discrimination raciale, institutionnalisée plusieurs décennies durant sous le régime d'occupation coloniale, et salué les efforts qu'elle déployait pour combattre la ségrégation et la discrimination raciale dans divers domaines, en particulier l'éducation. UN 40- وفي عام 2008، أقرّت لجنة القضاء على التمييز العنصري بالصعوبات التي تواجهها ناميبيا في القضاء على التمييز العنصري بعد عقود من ممارسته رسمياً خلال حقبة الاستعمار، ورحّبت بالجهود التي تبذلها ناميبيا في مكافحة التفرقة والتمييز العنصريين في مختلف المجالات، ولا سيما التعليم(70).
    III. THÈME No 2 : MESURES pour éliminer la discrimination raciale ET LA VIOLENCE ETHNIQUE 34 - 57 8 UN ثالثا - الموضوع الثاني: تدابير للقضاء على التمييز العنصري والعنف الإثني 34 - 57 10
    Les discussions interministérielles laissent espérer qu'une politique explicite et de vaste portée sera adoptée pour éliminer la discrimination raciale. UN وتبشر المناقشات ما بين الوزارات بإمكان انتهاج سياسة واضحة وشاملة للقضاء على التمييز العنصري.
    Il se félicite également des mesures prises pour éliminer la discrimination raciale et encourager le multiculturalisme dans la société canadienne. UN وتعرب اللجنة أيضا عن ترحيبها بالتدابير المتخذة للقضاء على التمييز العنصري وتعزيز التعددية الثقافية في المجتمع الكندي.
    Près de 100 ans après sa mort, son exemple nous inspire toujours à redoubler d'efforts pour éliminer la discrimination raciale. UN وبعد نحو 100 عام على وفاته، لا يزال مثاله يُلهمنا، بمضاعفة جهودنا للقضاء على التمييز العنصري.
    Nous continuons de lutter pour éliminer les séquelles de l'esclavage alors que nous poursuivons nos efforts pour éliminer la discrimination raciale. UN ونحن نواصل كفاحنا للتغلّب على إرث الرقّ، بينما نتابع جهودنا للقضاء على التمييز العنصري.
    III. THÈME No 2 : MESURES pour éliminer la discrimination raciale ET LA VIOLENCE ETHNIQUE UN ثالثاً - الموضوع الثاني: تدابير للقضاء على التمييز العنصري والعنف الإثني
    120.62 Continuer de prendre des mesures pour éliminer la discrimination raciale et ethnique (Japon); UN 120-62- مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز العنصري والإثني (اليابان)؛
    Dans ce contexte, il a demandé aux États parties des informations sur les nonressortissants résidant sur leur territoire, sur la situation économique et sociale de ces derniers ainsi que sur les politiques menées pour éliminer la discrimination raciale à leur égard. UN وفي هذا الصدد، طلبت من الدول الأطراف تقديم معلومات عن غير المواطنين المقيمين على أراضيها، وعن وضعهم الاقتصادي والاجتماعي، وعن السياسات المتبعة للقضاء على التمييز العنصري ضدهم.
    La collecte de manière régulière de données précises et fiables sur la situation socioéconomique comparative des groupes raciaux/ethniques non dominants, y compris des données sexospécifiques, était essentielle pour éliminer la discrimination raciale. UN ويُعتبر جمع بيانات منتظَمة ودقيقة وموثوق بها عن الوضع الاجتماعي - الاقتصادي النسبي للفئات العرقية/الإثنية الأقل شأناً، وأبعادها الجنسانية، أمراً حاسماً للقضاء على التمييز العنصري.
    1. La Déclaration et le Programme d'action de Durban précisent qu'une approche centrée sur la victime est un outil important pour éliminer la discrimination raciale. UN 1- ينص إعلان وبرنامج عمل ديربان على أن الأخذ بنهج موجه نحو الضحايا يشكل أداة هامة للقضاء على التمييز العنصري.
    426. Le Comité se félicite de l'esprit d'ouverture manifesté par l'État partie et de sa volonté de collaborer avec les organisations non gouvernementales pour éliminer la discrimination raciale. UN ٦٢٤- وتقدر اللجنة انفتاح الدولة الطرف واستعدادها للتعاون مع المنظمات غير الحكومية في الجهود التي تبذلها للقضاء على التمييز العنصري.
    8. Il faudrait prendre des mesures pour éliminer la discrimination raciale à l'égard des femmes appartenant à des minorités ethniques, notamment en matière d'emploi et de salaire et d'accès aux soins de santé. UN ٨- ينبغي اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز العنصري ضد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية، خاصة فيما يتعلق بالعمل، واﻷجور، والحصول على الرعاية الصحية.
    À cet égard, il invite instamment l'État partie à tenir compte de sa recommandation générale no VII (1985) sur la législation pour éliminer la discrimination raciale, ainsi que de sa recommandation générale no XV (1993) concernant l'article 4 de la Convention. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على مراعاة التوصية العامة رقم 7(1985) بشأن التشريع المتعلق بالقضاء على التمييز العنصري فضلاً عن التوصية العامة رقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية.
    Le Japon a salué l'intention exprimée par la France de mettre fin aux expulsions de Roms ainsi que les efforts qu'elle déployait pour éliminer la discrimination raciale. UN وأعربت اليابان عن تقديرها لإعلان العزم على إيقاف إخلاء جماعات الروما ولبذل الجهود من أجل القضاء على التمييز على أساس الانتماء الإثني.
    9. En 1998, M. José Bengoa et M. Mustafa Mehedi ont établi, conjointement avec deux membres du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (CERD), un document de travail (E/CN.4/Sub.2/1998/4) présentant une analyse détaillée et thématique des mesures prises pour éliminer la discrimination raciale. UN 9- وفي عام 1998، اشترك السيد خوسيه بنغوا والسيد مصطفى مهدي مع عضوين من أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري، في إعداد ورقة عمل (E/CN.4/Sub.2/1998/4) تتضمن دراسة شاملة للقضايا الموضوعية المتعلقة بالقضاء على التمييز العنصري.
    Tous les groupes régionaux devraient désigner des représentants, qui seraient chargés de présenter des recommandations sur la mise en œuvre de mesures à court et à moyen terme pour éliminer la discrimination raciale. UN وينبغي أن تعين جميع المجموعات الإقليمية ممثلين لتقديم توصيات بشأن تنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري في الأجلين القصير والمتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more