"pour éliminer la violence contre les femmes" - Translation from French to Arabic

    • للقضاء على العنف ضد المرأة
        
    • في القضاء على العنف ضد المرأة
        
    • إلى القضاء على العنف ضد المرأة
        
    • للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة
        
    • من عمل للقضاء على العنف ضد النساء
        
    Les Pays-Bas continueront d'appuyer l'action menée par les Nations Unies pour éliminer la violence contre les femmes. UN وأضافت أن بلدها سيواصل مساندة العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Selon eux, la campagne interorganisations lancée par l'ONU pour éliminer la violence contre les femmes ( " Yon vi kote vyolans pa ladan, se dwa nou tout " ) s'était soldée par un échec, faute de consultations avec les organisations locales et de participation de ces organisations. UN وأعرب هؤلاء عن اعتقادهم بأن حملة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات للقضاء على العنف ضد المرأة أخفقت لعدم استشارة المنظمات المحلية وعدم إشراكها في الحملة.
    Elle attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur les mesures concrètes à prendre dans le domaine de la prévention du crime et la justice pénale pour éliminer la violence contre les femmes. UN وينتظر وفد أوغندا باهتمام تقرير اﻷمين العام عن التدابير الملموسة الواجب اتخاذها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    :: Programme complet d'alphabétisation par le biais des mosquées et des khawlas, étant donné que l'éducation est une arme puissante pour éliminer la violence contre les femmes; UN :: برنامج شامل لمحو الأمية من خلال المساجد والخلوات يأخذ في الاعتبار أن التعليم هو سلاح قوي في القضاء على العنف ضد المرأة.
    Mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale pour éliminer la violence contre les femmes UN تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    Une meilleure compréhension et une plus grande prise de conscience de la situation des femmes par les pouvoirs publics et l'ensemble de la société ont conduit à adopter des textes législatifs prescrivant la mise en place de mécanismes plus efficaces pour éliminer la violence contre les femmes et éradiquer la féminisation de la pauvreté. UN وقد أدى التفهم والتوعية الكبيرة للحكومة والمجتمع ككل لحالة المرأة إلى اعتماد تشريعات عن آليات أكثر فعالية للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة والقضاء على تأنيث الفقر.
    Reconnaissant le travail effectué par les organisations non gouvernementales pour éliminer la violence contre les femmes et les enfants en attirant l'attention sur la nature, la gravité et l'ampleur de la violence contre les femmes et les enfants et en aidant les femmes et les enfants victimes de la violence, UN وإذ تقدر ما تقوم به المنظمات غير الحكومية من عمل للقضاء على العنف ضد النساء واﻷطفال، وللفت النظر الى طبيعة العنف ضد النساء واﻷطفال وقسوته ومداه، ولمساعدة ضحايا العنف من النساء واﻷطفال،
    Les mesures prises au niveau régional pour éliminer la violence contre les femmes étaient également mises en avant. UN 16 - وأُبرزت أيضا الإجراءات المتخذة على الصعيد الإقليمي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter et d'appliquer une stratégie nationale unifiée et polyvalente pour éliminer la violence contre les femmes et les filles, comprenant des volets juridique, éducatif, financier et social. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتطبيق استراتيجية وطنية متسقة وشاملة للقضاء على العنف ضد المرأة والفتاة، وتضمينها بنوداً قانونية وتثقيفية ومالية واجتماعية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter et d'appliquer une stratégie nationale unifiée et polyvalente pour éliminer la violence contre les femmes et les filles, comprenant des volets juridique, éducatif, financier et social. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتطبيق استراتيجية وطنية متسقة وشاملة للقضاء على العنف ضد المرأة والفتاة، وتضمينها بنوداً قانونية وتثقيفية ومالية واجتماعية.
    pour éliminer la violence contre les femmes, UNIFEM s'emploie également, dans les quatre pays où le Partenariat pour la paix contribue à instaurer des programmes de lutte contre la violence administrés par les tribunaux, à éradiquer les causes profondes qui incitent les hommes à passer à l'acte. UN كما تتضمن الاستراتيجيات التي يعتمدها الصندوق الإنمائي للقضاء على العنف ضد المرأة معالجة جذور هذا العنف في عقول الرجال الذين يمارسونه في البلدان الأربعة التي يساعد فيها مشروع الشراكة من أجل السلام على إنشاء برامج لمكافحة ضرب النساء تديرها محاكم.
    82.41 Continuer à proposer des mesures efficaces pour éliminer la violence contre les femmes (Azerbaïdjan); UN 82-41- وأن تواصل استحداث تدابير فعالة للقضاء على العنف ضد المرأة (أذربيجان)؛
    a) Au paragraphe 1, le membre de phrase " à prendre toutes les mesures possibles pour appliquer pleinement " a été remplacé par " à prendre toutes les mesures possibles pour éliminer la violence contre les femmes, conformément à " ; UN )أ( في الفقرة ١ من المنطوق، استعيض عن الكلمات " تتخذ كل الخطوات الممكنة للتنفيذ الكامل " بالتعبير " أن تتخذ كل الخطوات الممكنة للقضاء على العنف ضد المرأة وفقا " ؛
    9. Adopte les Stratégies et mesures concrètes types dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour éliminer la violence contre les femmes, annexées à la présente résolution comme modèles de directives à utiliser par les gouvernements pour traiter, dans le cadre du système de justice pénale, les diverses manifestations de la violence contre les femmes; UN " ٩ - تعتمد نص " الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " الذي هو مرفق بهذا القرار، بوصفه نموذجا لمبادىء توجيهية تستخدمه الحكومات في جهودها الرامية إلى التصدي لمختلف مظاهر العنف ضد المرأة، في إطار نظام العدالة الجنائية.
    64.35 Prendre les mesures nécessaires pour éliminer la violence contre les femmes et accroître leur participation à la vie publique (Équateur); UN 64-35- اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على العنف ضد المرأة وتحسين مشاركتها في الحياة العامة (إكوادور)؛
    Pour gérer le Fonds, UNIFEM a créé des mécanismes consultatifs faisant intervenir toute une série de partenaires de l'ONU et d'experts de premier plan de la violence sexiste, dans le cadre des efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies pour éliminer la violence contre les femmes. UN وأنشأ الصندوق الإنمائي للمرأة، أثناء إدارته للصندوق الاستئماني، آليات تشاورية مع طيف واسع من شركاء الأمم المتحدة وخبرائها البارزين بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس كجزء من الجهود المبذولة على نطاق المنظومة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Les efforts ont été faits par les pouvoirs publics et la société civile pour éliminer la violence contre les femmes et les petites filles et notamment par La Red de la no Violencia (réseau de la non-violence), qui regroupe diverses organisations féminines. UN وقد بذلت السلطات العامة والمجتمع المدني جهودا للقضاء على العنف ضد المرأة والطفلة وذلك بصورة خاصة بواسطة " شبكة نبذ العنف " التي تضم منظمات نسائية مختلفة.
    Le présent rapport à la quarante-septième session de la Commission de la condition de la femme et à la cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme fait le point des activités entreprises par UNIFEM en 2002 pour éliminer la violence contre les femmes. UN 2 - ويوثّق هذا التقرير المقدّم إلى الدورة السابعة والأربعين للجنة وضع المرأة والدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان الأنشطة التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال عام 2002 للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Le présent rapport à la quarante-sixième session de la Commission de la condition de la femme et à la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme fait le point des activités entreprises par UNIFEM en 2001 pour éliminer la violence contre les femmes. UN 2 - ويوثق هذا التقرير المقدم إلى الدورة السادسة والأربعين للجنة وضع المرأة والدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان الأنشطة التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال عام 2001 للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Le présent rapport à la quarante-cinquième session de la Commission des droits de l'homme et à la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme fait le point sur les activités dynamiques et novatrices entreprises par UNIFEM en 2000 pour éliminer la violence contre les femmes. UN 4 - ويوثق هذا التقرير المقدم إلى الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان والدورة الخامسة والأربعين للجنة وضع المرأة الأنشطة الحيوية والرائدة التي قام بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للقضاء على العنف ضد المرأة خلال عام 2000.
    a) Revoir, évaluer et réviser périodiquement leurs lois, codes et procédures, surtout en droit pénal, afin de s'assurer de leur valeur et de leur efficacité pour éliminer la violence contre les femmes et de supprimer les dispositions qui permettent ou tolèrent une telle violence; UN )أ( العمل، بشكل دوري، على استعراض وتقييم وتنقيح قوانينها ومدوناتها واجراءاتها، ولا سيما قوانينها الجنائية، لضمان فائدتها وفعاليتها في القضاء على العنف ضد المرأة والغاء اﻷحكام التي تجيز العنف ضد المرأة أو تتغاضى عنه؛
    Mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale pour éliminer la violence contre les femmes UN تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    Reconnaissant le travail effectué par les organisations non gouvernementales pour éliminer la violence contre les femmes et les enfants, en attirant l'attention sur la nature, la gravité et l'ampleur de la violence contre les femmes et les enfants et en aidant les femmes et les enfants victimes de la violence, UN " وإذ تقدر ما تقوم به المنظمات غير الحكومية من عمل للقضاء على العنف ضد النساء واﻷطفال، وللفت النظر الى طبيعة العنف ضد النساء واﻷطفال وقسوته ومداه، ولمساعدة ضحايا العنف من النساء واﻷطفال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more