Bien que l'Équateur ait considérablement progressé, il reste beaucoup à faire pour éliminer le racisme et la discrimination. | UN | ورغم أن إكوادور أحرزت تقدما كبيرا، إلا أنه يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري. |
Cette manifestation aura pour but de mobiliser, à l'échelle mondiale, la volonté politique nécessaire pour éliminer le racisme, la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. | UN | وسيكون الغرض من هذه المناسبة حشد الإرادة السياسية العالمية للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب. |
Le Comité a estimé que pour éliminer le racisme, il fallait notamment réaffirmer l'importance du droit à l'éducation. | UN | ورأت اللجنة أن إحدى الاستراتيجيات الهامة للقضاء على العنصرية تتمثل في تجديد الالتزام بالحق في التعليم. |
De tels principes aident à promouvoir le dialogue humanitaire, composante essentielle de l'action menée pour éliminer le racisme. | UN | وتساعد مثل هذه المبادئ على تشجيع الحوار الإنساني الذي يعد عنصراً أساسياً في العمل من أجل القضاء على العنصرية. |
Efforts déployés au niveau mondial pour éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et mise en œuvre intégrale et suivi de la Déclaration | UN | بذل جهود عالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييـز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل دوربان ومتابعتهما |
Il présente une série de mesures nouvelles et existantes que le Gouvernement du Canada entend prendre pour éliminer le racisme dans la société canadienne. | UN | وتحدد خطة العمل مجموعة من التدابير الجديدة والمستمرة التي ستتخذها الحكومة للقضاء على العنصرية في كندا. |
Recommandation 35: mesures à prendre pour éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée | UN | التوصية 35: خطوات للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Veuillez également fournir des informations sur les mesures prises pour éliminer le racisme et la discrimination à l'égard des femmes qui ne sont pas de souche arabe. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على العنصرية والتمييز الذي تواجهه النساء من أصول غير عربية. |
Il a donc recommandé que les efforts pour éliminer le racisme s'accompagnent de politiques visant à éliminer la pauvreté et à promouvoir le développement humain. | UN | وأوصى من ثم ببذل جهود للقضاء على العنصرية إلى جانب تنفيذ سياسات إستئصال شأفة الفقر وتعزيز التنمية البشرية. |
Son gouvernement prend une part active aux travaux préparatoires et espère que la Conférence présentera des stratégies et des mécanismes efficaces pour éliminer le racisme. | UN | وذكر أن حكومته تشارك بنشاط في الأعمال التحضيرية وأعرب عن أمله في أن يخرج المؤتمر بمقترحاتٍ بشأن وضع استراتيجياتٍ وآلياتٍ فعالة للقضاء على العنصرية. |
3. Le Brésil applaudit aux initiatives prises par l'ONU pour éliminer le racisme et la discrimination raciale. | UN | ٣ - وأضافت قائلة إن البرازيل تثني على المبادرات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري. |
La délégation de Mme Tamlyn confirme son appui à la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, elle s'engage à nouveau à adopter des mesures, sur le plan national et international, pour éliminer le racisme et elle lance un nouvel appel en faveur d'une utilisation responsable des ressources des Nations Unies. | UN | ووفدها يؤكد دعمه للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ويتعهد مجددا ببذل جهود محلية ودولية للقضاء على العنصرية ويعيد تأكيد دعوته لاستخدام موارد اﻷمم المتحدة بشكل يتسم بالمسؤولية. |
En outre, le Département a créé une image spéciale qui sera utilisée dans ses réseaux sociaux, dans le cadre de l'action menée au niveau mondial pour éliminer le racisme dans le sport. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صمَّمت الإدارة صورة خاصة ليجري استعمالها على منابرها الخاصة بوسائط التواصل الاجتماعي في سياق الجهود العالمية للقضاء على العنصرية في الألعاب الرياضية. |
C'est pourquoi elle engage tous les pays à prendre des mesures rigoureuses pour éliminer le racisme et pour empêcher que leur territoire devienne un foyer de prolifération du racisme sous l'une quelconque de ses formes. | UN | ولهذا فإنها تطالب جميع البلدان باتخاذ تدابير حازمة للقضاء على العنصرية وألا تسمح بأن تصبح أراضيها مكاناً لتوليد أي شكل من أشكاله. |
Elle a évoqué l'intégration dans la société allemande de 3,4 millions de musulmans et la protection de leurs droits à titre de preuve de la volonté de l'Allemagne d'exécuter son plan national d'action pour éliminer le racisme et la discrimination raciale. | UN | وساقت اندماج 3.4 ملايين مسلم في المجتمع الألماني وحماية حقوقهم كدليل على اهتمام ألمانيا بتنفيذ خطة عملها الوطنية للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري. |
b) Augmentation du nombre de mesures prises pour éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | (ب) حصول زيادة في عدد التدابير المتخذة للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Il est donc crucial que la communauté internationale redouble d'efforts pour éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et pour promouvoir la mise en œuvre intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | فمن الأهمية بمكان، إذن، أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأن يعزز التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Le Canada réaffirme qu'il est déterminé à poursuivre la lutte pour éliminer le racisme et la discrimination sous toutes ses formes et à continuer de collaborer avec la communauté internationale pour contribuer à la réalisation de cet objectif. | UN | وقالت إن كندا تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة النضال من أجل القضاء على العنصرية والتمييز بجميع أشكاله ومواصلة في العمل مع المجتمع الدولي لتحقيق هذه الغاية. |
Il a constaté qu'en dépit de la vaste série de mesures prises par les États aux niveaux régional et national pour éliminer le racisme et la discrimination raciale visant les Roms, il restait encore beaucoup à faire étant donné la situation actuelle de ces derniers. | UN | وأشار إلى أنه على الرغم من مجموعة التدابير الواسعة التي اتخذتها الدول على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري ضد الروما، فلا يزال هناك المزيد مما يتعين القيام به في ضوء وضعهم الحالي. |
Efforts déployés au niveau mondial pour éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et mise en œuvre intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | بذل جهود عالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والتنفيذ والمتابعة الشاملان لإعلان وبرنامج عمل دوربان |
Efforts déployés au niveau mondial pour éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et mise en œuvre intégrale et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban | UN | بذل جهود عالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والتنفيذ والمتابعة الشاملان لإعلان وبرنامج عمل ديربان |
Les réunions de Durban ont marqué un recul dans les efforts faits pour éliminer le racisme et la discrimination raciale. | UN | وأضاف أن مداولات مؤتمر دوربان كانت بمثابة خطوة إلى الوراء ضمن الجهود الرامية إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري. |