"pour épuiser les recours" - Translation from French to Arabic

    • لاستنفاد سبل الانتصاف
        
    • لاستنفاد طرق الانتصاف
        
    • لاستنفاد جميع سبل الانتصاف
        
    • لاستنفاد وسائل الانتصاف
        
    • أجل استنفاد سبل الانتصاف
        
    Les dépenses ou les retards nécessaires, s'ils sont importants au regard du montant ou de la nature de la réparation recherchée, peuvent être pertinents s'agissant de déterminer les mesures à prendre raisonnablement pour épuiser les recours disponibles. UN وإذا كان ما ينطوي عليه ذلك من نفقات أو تأخير ضخما بالنسبة إلى مبلغ أو طبيعة العوض المطلوب، فإنه قد يكون هاما لتحديد الخطوات التي يجب اتخاذها بصورة معقولة لاستنفاد سبل الانتصاف المتاحة.
    L'auteur conclut qu'il a effectivement déployé tous les efforts raisonnables pour épuiser les recours internes et que la décision du Comité concernant la recevabilité est ainsi justifiée. UN ويختتم بقوله إنه قد بذل بالفعل كل جهد معقول لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية ومن ثم فإن قرار اللجنة بشأن المقبولية صحيح.
    Or l'auteur ne semble pas avoir répondu aux demandes de ses avocats et n'a pas fait de lui-même les démarches voulues pour épuiser les recours internes. UN ولكن يبدو أن صاحب البلاغ لم يرد على طلبات المحامين ولم يتخذ التدابير اللازمة بنفسه لاستنفاد سبل الانتصاف الداخلية المتاحة.
    Or l'auteur ne semble pas avoir répondu aux demandes de ses avocats et n'a pas fait de lui-même les démarches voulues pour épuiser les recours internes. UN ولكن يبدو أن صاحب البلاغ لم يرد على طلبات المحامين ولم يتخذ التدابير اللازمة بنفسه لاستنفاد سبل الانتصاف الداخلية المتاحة.
    b) Les mesures prises pour épuiser les recours internes; UN )ب( الخطوات المتخذة لاستنفاد طرق الانتصاف المحلية؛
    Dans ces conditions, le Comité est convaincu que l'auteur, en déposant plainte contre son licenciement dans la troisième procédure devant le tribunal administratif, a fait des efforts raisonnables pour épuiser les recours internes. UN وفي ظل هذه الظروف، تعرب اللجنة عن اقتناعها بأن صاحب البلاغ، بتقديمه شكوى إلى المحكمة الإدارية بشأن فصله من العمل في الدعوى الثالثة، قد بذل جهوداً معقولة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    7. Les démarches effectuées pour épuiser les recours internes, y compris les dates et les résultats obtenus. UN 7- الخطوات المتخذة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك التواريخ والنتائج.
    4.2 À sa quarante-huitième session, tenue en juillet 1993, le Comité a examiné la plainte de l'auteur et il a demandé à celui-ci de lui préciser les démarches qu'il avait faites pour épuiser les recours internes devant les tribunaux zaïrois. UN ٤-٢ وقد نظرت اللجنة، في جلستها الثامنة واﻷربعين في تموز/يوليه ٣٩٩١، في شكوى صاحب البلاغ وطلبت منه تقديم ايضاحات بصدد الخطوات التي اتخذها لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية أمام المحاكم الزائيريــة.
    b) Les mesures prises pour épuiser les recours internes; UN (ب) الخطوات المتخذة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية؛
    f) Les dispositions prises par l'auteur pour épuiser les recours internes; UN (و) الخطوات التي اتخذها صاحب البلاغ لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية؛
    f) Les dispositions prises par l'auteur et/ou la victime présumée pour épuiser les recours internes; UN (و) الخطوات التي اتخذها مقدم البلاغ و/أو من ادعى أنه ضحية، لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية؛
    Il ajoute que, bien qu'il soit possible qu'un recours présenté en vertu de l'article 48 du Code de procédure pénale soit rapidement traité, il considère que la durée des enquêtes préliminaires a excédé les délais raisonnables et que l'appréciation du temps nécessaire pour épuiser les recours internes inclut le temps qui s'est écoulé avant que l'auteur puisse accéder au moyen de recours. UN وتلاحظ أيضاً أنه بالرغم من وجود إمكانية تسريع الدعوى بموجب المادة 48 من القانون الإجراءات الجنائية، فإنها تعتبر أن مدة التحقيقات التمهيدية تجاوزت الحد المعقول وأن تقدير الوقت اللازم لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية يشمل الوقت الذي انقضى قبل أن يتمكن صاحب البلاغ من الاستفادة من سبل الانتصاف.
    Il n'a donc pas pris toutes les mesures pour épuiser les recours internes conformément au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وعليه، فهو لم يتخذ جميع الإجراءات لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية عملاً بالفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    b) Les mesures prises pour épuiser les recours internes; UN (ب) الخطوات المتخذة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية؛
    f) Les dispositions prises par l'auteur pour épuiser les recours internes; UN (و) الخطوات التي اتخذها صاحب البلاغ لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية؛
    e) Les dispositions prises par l'auteur (les auteurs) ou par la (les) victime(s) présumée(s) pour épuiser les recours internes; UN (ﻫ) الخطوات التي اتخذها صاحب (أصحاب) البلاغ و/أو الشخص المدعى أنه ضحية لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية؛
    b) Les mesures prises pour épuiser les recours internes; UN (ب) الخطوات المتخذة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية؛
    f) Les dispositions prises par le requérant pour épuiser les recours internes; UN (و) الخطوات التي اتخذها مقدم الشكوى لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية؛
    f) Les dispositions prises par l'auteur et/ou la victime présumée pour épuiser les recours internes; UN (و) الخطوات التي اتخذها مقدم البلاغ و/أو من ادعى أنه ضحية، لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية؛
    f) Les dispositions prises par l'auteur pour épuiser les recours internes; UN )و( الخطوات التي اتخذها صاحب البلاغ لاستنفاد طرق الانتصاف المحلية؛
    2.15 Il ressort des renseignements fournis par l'auteur qu'il ne semble pas avoir pris des mesures pour épuiser les recours internes, si ce n'est qu'il a déposé une demande d'indemnisation auprès du Procureur général de la République de Zambie, Ministre de la justice. UN 2-15 ومن المعلومات التي قدمها صاحب البلاغ، لا يبدو أنه اتخذ خطوات لاستنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية، باستثناء تقديم طلب تعويض إلى المدعي العام لجمهورية زامبيا، ووزارة الشؤون القانونية.
    Le Comité note que Mme Delange n'a fait aucune tentative pour épuiser les recours internes. UN وتلاحظ اللجنة أن السيدة دولانج لم تبذل أي محاولة على الإطلاق لاستنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    Le Comité estime donc qu'il n'est pas nécessaire, pour épuiser les recours internes de demander une autorisation spéciale de recours auprès de la section judiciaire en l'absence d'un arrêt écrit motivé. UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه من غير الضروري، من أجل استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تقديم التماس الى اللجنة القضائية من أجل الحصول على إذن خاص بالاستئناف في حالة انعدام حكم خطي مسبب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more