"pour établir le présent" - Translation from French to Arabic

    • في إعداد هذا
        
    • لإعداد هذا
        
    • وعند إعداد هذا
        
    • لدى إعداد هذا
        
    • أجل إعداد هذا
        
    • عند إعداد هذا
        
    • لصياغة هذا
        
    Conformément aux normes, directives et méthodes de travail internes du CCI, la méthode suivie pour établir le présent rapport comportait un examen préliminaire minutieux, des questionnaires, des entretiens et une analyse approfondie. UN وشملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضا أوليا واستبيانات، ومقابلات، وتحليلات متعمّقة.
    Parmi les autres sources d'information utilisées pour établir le présent rapport, il faut citer les rapports officiels publiés par les gouvernements et les rapports communiqués aux organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants. UN وشملت مصادر المعلومات التكميلية المستخدَمة في إعداد هذا التقرير التقارير الحكومية الرسمية المنشورة، والتقارير المقدَّمة إلى الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدِّرات.
    Je remercie les membres du Groupe du zèle qu'ils ont déployé pour établir le présent rapport que je soumets à l'Assemblée générale pour examen. UN وإنني لأوجِّه الشكر إلى فريق الخبراء الحكوميين على ما بذلوه من جهد في إعداد هذا التقرير، الذي أقدمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    2. Un groupe de travail interinstitutions a été créé pour établir le présent rapport. UN 2- وقد أنشئت مجموعة عاملة مشتركة بين المؤسسات لإعداد هذا التقرير.
    Il tient en outre à remercier le Corps commun d'inspection de la démarche constructive et collaborative qu'il a adoptée pour établir le présent rapport. UN كما تود مفوضية حقوق الإنسان أن تسجل تقديرها للنهج البنّاء والتعاوني الذي اتبعته وحدة التفتيش المشتركة لإعداد هذا التقرير.
    pour établir le présent rapport, il a également été tenu compte des dispositions des résolutions suivantes de l'Assemblée générale : UN 3 - وعند إعداد هذا التقرير، وضعت في الاعتبار أحكام قرارات الجمعية العامة التالية:
    Les organismes et organisations non gouvernementales énumérés ci-après ont été consultés pour établir le présent rapport : UN وتمت استشارة اﻹدارات والمنظمات غير الحكومية التالية لدى إعداد هذا التقرير:
    Conformément à la législation nationale, les statistiques officielles et les résultats des enquêtes validées ont été utilisés pour établir le présent rapport. UN ووفقاً للتشريعات الوطنية، استخدمت البيانات الإحصائية الرسمية ونتائج عمليات المسح التي تم إقرارها من أجل إعداد هذا التقرير.
    Il a été tenu compte de ces communications pour établir le présent rapport. UN وقد أُخذت هذه المساهمات في الاعتبار عند إعداد هذا التقرير.
    5. pour établir le présent rapport, le FNUAP s'est fondé sur sa propre expérience et sur celle des institutions et organismes qui participent à la mise en oeuvre du système des SAT. UN ٥ - وقد اعتمد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في إعداد هذا التقرير، على تجاربه الذاتية وتجارب الوكالات والمنظمات الشريكة له في تنفيذ نظام خدمات الدعم التقني.
    Conformément aux normes et directives du CCI, la méthode suivie pour établir le présent rapport a consisté à étudier de façon approfondie et à analyser la documentation, notamment les données disponibles et les données primaires, et à analyser le contenu des données qualitatives. UN 17- ووفقاً لمعايير وحدة التفتيش المشتركة ومبادئها التوجيهية، تضمنت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً مكتبياً وتحليلاً وثائقياً على نطاق واسع، ومن ذلك استعراض وتحليل البيانات الحالية والبيانات الأولية، وتحليل مضمون البيانات النوعية.
    5. Conformément aux normes internes et aux principes directeurs du CCI ainsi qu'à ses procédures de travail internes, la méthode suivie pour établir le présent rapport comportait un examen préliminaire, des questionnaires, des interviews et une analyse approfondie. UN 5 - ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً مفصلاً واستبيانات ومقابلات وتحليلاً متعمقاً.
    4. Conformément aux règles et directives internes du CCI et à ses procédures de travail internes, la méthode suivie pour établir le présent rapport comporte un examen préliminaire, des questionnaires adressés aux organisations participantes, des entrevues et une analyse approfondie. UN 4 - ووفقاً للمعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً، واستبيانات وجهت إلى المنظمات المشاركة، وإجراء مقابلات والقيام بتحليل متعمق.
    5. Conformément aux normes internes et aux principes directeurs du CCI ainsi qu'à ses procédures de travail internes, la méthode suivie pour établir le présent rapport comportait un examen préliminaire, des questionnaires, des interviews et une analyse approfondie. UN 5- ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً مفصلاً واستبيانات ومقابلات وتحليلاً متعمقاً.
    6. Conformément aux normes, aux directives et aux procédures internes du CCI, la méthode suivie pour établir le présent rapport comprenait un examen théorique préliminaire, des entretiens avec plus d'une cinquantaine de responsables de l'ONU et de participants à l'initiative, des questionnaires/enquêtes et une analyse approfondie des résultats. UN 6- وتمشياً مع المعايير الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة ومبادئها التوجيهية وإجراءات عملها، فإن المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير قد شملت إجراء استعراض مكتبي أولي ومقابلات مع أكثر من 50 شخصاً من موظفي الأمم المتحدة والمشاركين في المبادرة، والقيام باستبيانات/استقصاءات وإجراء تحليل متعمق للنتائج.
    13. L'Inspecteur tient à remercier tous ceux qui lui ont apporté leur concours pour établir le présent rapport, en particulier les personnes qui ont participé aux entretiens, qui ont répondu aux questionnaires, et qui l'ont aimablement fait bénéficier de leur expérience et de leurs compétences. UN 13 - ويود المفتش أن يعرب عن تقديره لكل من ساعده في إعداد هذا التقرير، وخاصة الأشخاص الذين شاركوا في المقابلات وقدموا إجابات على الاستبيانات وقدموا معلوماتهم وخبراتهم الفنية عن طيب خاطر.
    2. Une équipe spéciale a été constituée pour établir le présent rapport. UN 2- وأنشئت فرقة عمل خاصة لإعداد هذا التقرير.
    2. Le Ministère des affaires étrangères a informé les autorités publiques compétentes de la procédure d'examen périodique universel et un groupe de travail interinstitutions a été créé pour établir le présent rapport. UN 2- وقد أبلغت وزارة الخارجية السلطات الحكومية المختصة بإجراءات الاستعراض الدوري الشامل، وتم إنشاء فريق عامل مشترك بين المؤسسات لإعداد هذا التقرير.
    18. Il y a lieu de noter, dans ce contexte, qu'un comité national réunissant toutes les autorités et les associations locales syriennes concernées a été créé pour établir le présent rapport, en collaboration avec les associations luttant pour les droits des détenus. UN 18- نشير في هذا الصدد إلى أنه تمَّ تشكيل لجنةٍ وطنية ضمَّت مختلف الجهات الرسمية والأهلية السورية المعنية لإعداد هذا التقرير، وذلك بالتعاون مع جمعيات رعاية السجون.
    pour établir le présent rapport, on a aussi tenu compte des dispositions des résolutions ci-après de l'Assemblée générale : UN 2 - وعند إعداد هذا التقرير، روعيت أحكام قرارات الجمعية العامة التالية:
    pour établir le présent rapport, il a été tenu compte des dispositions des résolutions suivantes de l'Assemblée générale : UN 1 - لدى إعداد هذا التقرير؛ أُخذت في الاعتبار أيضا أحكام قرارات الجمعية العامة التالية:
    La délégation a travaillé avec plusieurs acteurs de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la société pour établir le présent rapport. UN ومن أجل إعداد هذا التقرير، عمل الوفد مع جهات شتى معنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في المجتمع.
    pour établir le présent rapport, il a consulté plus de 20 organisations néerlandaises de défense des droits de l'homme. UN فقد شاورت الحكومة، عند إعداد هذا التقرير، أكثر من 20 منظمة هولندية معنية بحقوق الإنسان.
    1. pour établir le présent rapport national sur la situation des droits de l'homme en vue de l'Examen périodique universel, le Gouvernement vanuatuan, par l'intermédiaire de son ministre des affaires étrangères, M. Bakoa Kaltongga, a formé un Comité de l'Examen périodique universel composé de responsables gouvernementaux. UN 1- لصياغة هذا التقرير الدوري الشامل عن حقوق الإنسان، عيّنت حكومة فانواتو، من خلال سعادة وزير الخارجية باكوا كالتونغا، بعض المسؤولين الحكوميين في لجنة سُمّيت لجنة الاستعراض الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more