"pour établir les prévisions" - Translation from French to Arabic

    • في إعداد تقديرات
        
    • على تقديرات
        
    • لإعداد متطلبات
        
    • ﻹعداد تقديرات
        
    • لغرض تقدير
        
    Le Comité recommande qu'on s'efforce davantage d'utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires au titre de la composante militaire. UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري.
    Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires à ce titre. UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود للتوصل إلى افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري.
    Étant donné qu'il s'agit d'une des principales composantes budgétaires pour la plupart des missions, le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires à ce titre. UN وحيث أن هذا يشكل عنصرا مهما للتكاليف في معظم البعثات، توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود للتوصل إلى افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية لهذا البند.
    On trouvera ses observations sur la nouvelle méthode utilisée pour établir les prévisions de dépenses de personnel dans son rapport d'ensemble sur les opérations de maintien de la paix. UN وترد تعليقات اللجنة على المنهاجية الجديدة المطبقة على تقديرات تكاليف الموظفين في تقريرها العام بشأن عمليات حفظ السلام.
    Les chiffres qu'on lui a communiqués sont indiqués dans le tableau ci-après, en regard des taux utilisés pour établir les prévisions de dépenses de l'exercice 2010/11. UN ويرد في الجدول التالي ملخص لهذه المعلومات، إلى جانب معاملات الشغور المطبقة على تقديرات التكاليف للفترة 2010/2011.
    Les représentants résidents sont donc priés de s'informer des tendances inflationnistes dans le pays où ils sont en poste et de faire des projections. Leurs prévisions sont ensuite rapprochées des taux enregistrés antérieurement et des tendances mondiales du moment avant d'être utilisés pour établir les prévisions budgétaires. UN ولذلك يرجى من الممثل المقيم أن يجري مشاورات محلية وأن يرسم اسقاطات اتجاهات التضخم في البلد المنتدب إليه، وبعد ذلك تقارن هذه التقديرات بالتجارب السابقة واﻷنماط العالمية الحالية قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية.
    La méthode utilisée pour établir les prévisions financières de la Caisse est semblable à celle qui sert pour le budget-programme et qui a été approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/212 A du 23 décembre 1992. UN 1 - إن المنهجية المستخدمة لإعداد متطلبات الصندوق المالية مشابهة لتلك المنهجية المستخدمة للميزانية البرنامجية، حسبما أقرته الجمعية العامة في قرارها 47/212 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    Une fois que le Conseil de sécurité a décidé de lancer ou d'élargir une opération, il faut généralement quelques semaines au Secrétariat pour établir les prévisions préliminaires de dépenses sur la base desquelles le Secrétaire général sollicitera l'assentiment du Comité consultatif. UN وعقب قيام مجلس اﻷمن باتخاذ قرار، يلزم بضعة أسابيع ﻹعداد تقديرات التكاليف اﻷولية التي يجري على أساسها التماس موافقة اللجنة الاستشارية.
    La méthode suivie pour établir les prévisions pour 2006-2007 est conforme à celle utilisée pour le budget harmonisé de l'exercice biennal précédent. Cette méthode est exposée à l'annexe II au présent document. UN أما المنهجية التي استخدمت في إعداد تقديرات فترة السنتين 2006 - 2007 فتتمشى مع منهجية الميزانية الموحدة لفترة السنتين السابقة، وهي مشروحة في المرفق الثاني بهذه الوثيقة.
    Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèse réalistes pour établir les prévisions budgétaires à ce titre (par. 30). UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للنفقات العسكرية (الفقرة 30).
    Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires à ce titre (par. 30). UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود للتوصل إلى افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية لهذا البند (الفقرة 30).
    Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires relatives à la composante militaire (par. 30). UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30).
    Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires concernant la composante militaire (par. 30). UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لوضع افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30).
    Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires relatives à la composante militaire (par. 30). UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للتكاليف العسكرية (الفقرة 30).
    Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires à ce titre (par. 30). UN توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لوضع افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30).
    Ces prévisions sont rapprochées des taux enregistrés dans le passé et des dépenses mondiales actuelles et/ou des informations disponibles et publiées avant d'être utilisées pour établir les prévisions budgétaires. UN وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة واﻷنماط العالمية الحالية و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة، قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Ces prévisions sont rapprochées des taux enregistrés dans le passé et des dépenses mondiales actuelles et/ou des informations disponibles et publiées avant d'être utilisées pour établir les prévisions budgétaires. UN وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة واﻷنماط العالمية الحالية و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة، قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية.
    Ces prévisions sont rapprochées des taux enregistrés dans le passé et des dépenses mondiales actuelles et/ou des informations disponibles et publiées avant d'être utilisées pour établir les prévisions budgétaires. UN وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة واﻷنماط العالمية الحالية و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة، قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية.
    Ces prévisions sont rapprochées des taux enregistrés dans le passé et des dépenses mondiales actuelles et/ou des informations disponibles et publiées avant d'être utilisées pour établir les prévisions budgétaires. UN وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة واﻷنماط العالمية الحالية و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة، قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية.
    Ces prévisions sont rapprochées des taux enregistrés dans le passé et des tendances mondiales actuelles et/ou des informations disponibles et publiées avant d'être utilisées pour établir les prévisions budgétaires. UN وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الراهنة و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية.
    Ces prévisions sont rapprochées des taux enregistrés dans le passé et des tendances mondiales actuelles et/ou des informations disponibles et publiées avant d'être utilisées pour établir les prévisions budgétaires. UN وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الراهنة و/أو المعلومات التي تتاح وتنشر قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية.
    La méthode utilisée pour établir les prévisions financières de la Caisse est semblable à celle qui sert à établir le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies, telle que l'Assemblée générale l'a approuvée dans sa résolution 47/212. UN 62 - المنهجية المستخدمة لإعداد متطلبات الصندوق المالية مشابهة لتلك المنهجية المستخدمة للميزانية البرنامجية، حسبما أقرته الجمعية العامة في قرارها 47/212.
    5. Le Comité consultatif s'était fondé pour établir les prévisions de dépenses sur les effectifs approuvés en 1993, à savoir 33 postes d'administrateur et 70 postes d'agent des services généraux (annexe I du document DP/1995/11, par. 28). UN ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عدد الموظفين المستخدم كأساس ﻹعداد تقديرات التكاليف يعادل مجموع الوظائف المعتمدة لعام ١٩٩٣، وتشمل ٣٣ وظيفة بالفئة الفنية و ٧٠ وظيفة بفئة الخدمات العامة )الفقرة ٢٨ من المرفق اﻷول بالوثيقة DP/1995/11(.
    Dans le cas de ces derniers, ces taux ont été utilisés pour établir les prévisions de dépenses pour l'exercice 2001 de façon aussi réaliste que possible, en se fondant sur les taux enregistrés pendant l'exercice 2000. UN وتستخدم هذه المعدلات لغرض تقدير ميزانية عام 2001 بصورة واقعية قدر الإمكان استنادا إلى معدلات الشغور خلال عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more