On pouvait aussi citer comme exemple les mécanismes d'examen interne mis en place par le FMI et la Banque mondiale, pour évaluer l'efficacité de leurs programmes. | UN | ومن الأمثلة الأخرى آليات الاستعراض الداخلي التي يعتمدها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لتقييم فعالية برامجهما. |
Il faudrait procéder à des analyses plus approfondies pour évaluer l'efficacité de différentes mesures et déterminer comment accroître encore les incidences sur le développement des mesures prises par les pays d'origine. | UN | ويحتاج الأمر إلى إجراء مزيد من الدراسات التحليلية لتقييم فعالية مختلف التدابير والبحث في كيفية الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الأثر التنموي المترتب على تدابير البلد المستضيف. |
Toutefois, le nombre de plaintes n'est pas un indicateur suffisant pour évaluer l'efficacité de la gestion du Département. | UN | غير أن عدد الشكاوى ليس مؤشرا كافيا لتقييم فعالية أداء الإدارة في تسيير البعثات. |
Des mesures ont-elles été prises pour évaluer l'efficacité de cette loi? | UN | وهل يجري اتخاذ أي تدابير لتقييم مدى فعالية هذا القانون؟ |
pour évaluer l'efficacité de l'article 15, il faut chercher à savoir si la Conférence des Parties dispose des informations nécessaires pour évaluer si les Parties mettent en œuvre la Convention. | UN | 52- النتيجة التي يلزم التصدي لها في تقييم فعالية المادة 15 هي ما إذا كان لدى مؤتمر الأطراف المعلومات اللازمة لتقييم ما إذا كانت الأطراف تنفذ الاتفاقية. |
Le Comité recommande à l'État partie d'étudier les causes des émeutes de 2013 pour évaluer l'efficacité de ses stratégies de lutte contre la ségrégation de fait en Suède, qui est liée à l'origine ethnique et la situation socioéconomique des personnes, et pour adopter ces stratégies si nécessaire. | UN | توصي اللجنة بأن تدرس الدولة الطرف أسباب أعمال الشغب التي اندلعت في عام 2013 بغية تقييم فعالية استراتيجياتها الرامية إلى مكافحة الفصل الفعلي في السويد على أسس إثنية واجتماعية - اقتصادية، وضرورة تعديل تلك الاستراتيجيات. |
Le Comité consultatif estime essentiel qu'un mécanisme soit mis en place pour évaluer l'efficacité de la formation et pour repérer les incompétences. | UN | فاللجنة الاستشارية ترى أن من الأساسي وضع آلية لتقييم فعالية التدريب وتعقب الثغرات في الكفاءات. |
M. Caflisch précise qu'il est trop tôt pour évaluer l'efficacité de la loi, entrée en vigueur il y a seulement quelques mois. | UN | وأكد أن الوقت لا يزال مبكراً لتقييم فعالية هذا القانون الذي أصبح نافذاً منذ بضعة أشهر فقط. |
Les informations contenues dans les rapports nationaux serviront à la Conférence des Parties pour évaluer l'efficacité de la Convention en application de l'article 16. | UN | ويستخدم مؤتمر الأطراف المعلومات المقدمة في التقرير الوطني لتقييم فعالية الاتفاقية وفقاً للمادة 16. |
Les informations contenues dans les rapports nationaux serviront à la Conférence des Parties pour évaluer l'efficacité de la Convention en application de l'article 16. | UN | ويستخدم مؤتمر الأطراف المعلومات المقدمة في التقرير الوطني لتقييم فعالية الاتفاقية وفقاً للمادة 16. |
Des recherches plus poussées sont nécessaires pour évaluer l'efficacité de ces programmes, en particulier dans les zones qui manquent de ressources. | UN | وتلزم مزيد من البحوث لتقييم فعالية هذه البرامج، وخاصة في البيئات المنخفضة الموارد. |
Le projet pilote de formation continue de Diphalana a été lancé pour évaluer l'efficacité de la politique et sa pertinence. | UN | وقد بدأ مشروع ديفالانا للتعليم المستمر كمشروع تجريبي لتقييم فعالية السياسة وإمكانية تطبيقها. |
L'analyse permanente de ce type de recettes est donc l'un des outils dont la direction devrait disposer pour évaluer l'efficacité de ses stratégies de commercialisation et de ses programmes de promotion. | UN | ومن ثم يعد التحليل المتوالي لهذا النوع من اﻹيرادات إحدى اﻷدوات التي ينبغي إتاحتها لﻹدارة المسؤولة عن إدارة البريد لتقييم فعالية استراتيجياتها التسويقية وبرامجها الترويجية. |
Les États parties sont encouragés à mettre en place des méthodes pour évaluer l'efficacité de la mise en œuvre des programmes et des services de réadaptation, en utilisant notamment des indicateurs et critères appropriés. | UN | وتشجَّع الدول الأطراف على إنشاء نظم لتقييم فعالية تنفيذ برامج وخدمات إعادة التأهيل، بوسائل منها استخدام مؤشرات ومعايير مناسبة. |
Les organisations internationales et les organismes nationaux responsables des zones protégées et les organisations non gouvernementales qui s'occupent de conservation ont mis au point toute une gamme d'approches et de méthodologies pour évaluer l'efficacité de la gestion des zones protégées. | UN | وقد وضعت المنظمات الدولية والوكالات الوطنية المسؤولة عن المناطق المحمية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الحفظ طائفة من النهج والمنهجيات لتقييم فعالية إدارة المناطق المحمية. |
Il a été signalé que la coordination avec d'autres prestataires d'assistance était souvent l'un des critères utilisés pour évaluer l'efficacité de l'assistance technique et du renforcement des capacités. | UN | وأُشير إلى أنه كثيرا ما يكون التنسيق مع الجهات الأخرى التي تقدِّم المعونة أحد المعايير المستخدمة لتقييم فعالية المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات. |
Aux Pays-Bas, un comité indépendant d'audit externe a été créé en 2004 pour évaluer l'efficacité de la politique nationale d'égalité des sexes et la qualité des résultats obtenus. | UN | وفي هولندا أنشئت في عام 2004 لجنة تحقق خارجية لتقييم فعالية سياسة البلد في مجال المساواة بين الجنسين ونوعية النتائج التي حققت. |
Ce projet a poursuivi sa collaboration fructueuse et étroite avec les responsables des sites du patrimoine mondial afin de mettre au point une méthodologie détaillée pour évaluer l'efficacité de la gestion. | UN | 42 - واصل المشروع تعاونه الناجح والوثيق مع مديري مواقع التراث العالمي لوضع منهجية مفصلة لتقييم فعالية الإدارة. |
En outre, l'État partie devrait concevoir et appliquer une méthode pour évaluer l'efficacité de ses programmes de formation pour ce qui est de la réduction des cas de torture et de mauvais traitements. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية وأثر مثل هذه الدورات التدريبية والبرامج على الحد من حوادث التعذيب وسوء المعاملة. |
Ces neuf facteurs pourraient guider l'élaboration des mesures des résultats à utiliser pour évaluer l'efficacité de la mise en œuvre du renforcement des capacités dans les pays en développement pendant le deuxième examen approfondi. | UN | وهذه العوامل التسعة قد تساعد على وضع أدوات قياس يمكن استخدامها في تقييم فعالية تنفيذ بناء القدرات في البلدان النامية أثناء الاستعراض الشامل الثاني. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé à la Suède d'étudier les causes des émeutes de 2013 pour évaluer l'efficacité de ses stratégies de lutte contre la ségrégation de fait en Suède, qui était liée à l'origine ethnique et la situation socioéconomique des personnes, et pour adopter ces stratégies si nécessaire. | UN | 37- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري السويد بدراسة أسباب أعمال الشغب التي اندلعت في عام 2013 بغية تقييم فعالية استراتيجياتها الرامية إلى مكافحة انتشار الفصل الفعلي في السويد على أسس إثنية واجتماعية اقتصادية، وضرورة تعديل تلك الاستراتيجيات(92). |
Le PNUD a l'intention de mettre au point des critères d'assurance de la qualité pour l'évaluation des capacités, des instruments de programmation du développement des capacités, et des outils pour évaluer l'efficacité de ses efforts. | UN | ولسوف نقدم معايير ضمان مرتفعة المستوى من أجل تقييمات، القدرات وإتاحة وسائل البرمجة في تنمية القدرات، واستخدام الأدوات اللازمة لقياس نجاح الجهود التي نبذلها. |
34. Le BSCI maintient son système de notation pour évaluer l'efficacité de l'application des principaux contrôles internes dans les opérations qui font l'objet d'un audit. | UN | 34- يواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية تطبيق نظام قياس لتقدير مدى فعالية استخدام الضوابط الداخلية الأساسية في العمليات المراجعةُ حساباتُها. |