Il faut une méthodologie, des indicateurs et des instruments pour identifier et évaluer les situations préjudiciables et pour évaluer la nature et la portée des dommages déjà infligés aux enfants et aux adolescents. | UN | وتلزم أساليب ومؤشرات وأدوات لتحديد وتقييم الحالات الضارة وكذلك لتقييم طبيعة ومدى الضرر الذي نزل بالفعل باﻷطفال والشباب. |
Le Comité juge donc la méthode appliquée dans la réclamation initiale de la SAT préférable pour évaluer la nature des pertes industrielles et commerciales subies par la société pendant la période de l'invasion et de la remise en état des installations. | UN | وبالتالي يرى الفريق أن الطريقة المستخدمة في المطالبة الأصلية للشركة هي طريقة أنسب لتقييم طبيعة الخسائر التجارية التي تكبدتها أثناء الغزو وأثناء فترة استعادة النشاط. |
Le Comité juge donc la méthode appliquée dans la réclamation initiale de la SAT préférable pour évaluer la nature des pertes industrielles et commerciales subies par la société pendant la période de l'invasion et de la remise en état des installations. | UN | وبالتالي يرى الفريق أن الطريقة المستخدمة في المطالبة الأصلية للشركة هي طريقة أنسب لتقييم طبيعة الخسائر التجارية التي تكبدتها أثناء الغزو وأثناء فترة استعادة النشاط. |
En vertu de l'article 200 de la Convention, les États sont tenus de participer activement aux programmes régionaux et mondiaux visant l'acquisition des connaissances requises pour évaluer la nature et l'ampleur de la pollution, de l'exposition à la pollution, les voies qu'elle emprunte, les risques qu'elle comporte et les remèdes possibles. | UN | والمادة 200 من الاتفاقية تدعو إلى المشاركة النشطة في البرامج الإقليمية والعالمية لاكتساب المعرفة اللازمة لتقييم طبيعة التلوث ونطاقه، والتعرض له، وممراته، ومخاطره، وسبل معالجته. |
b) En faisant des études pour évaluer la nature et l'ampleur du problème; | UN | (ب) إجراء دراسات لتقييم طابع المشكلة وحجمها؛ |
À cet égard, des études approfondies supplémentaires telles que des relevés géotechniques et des essais structurels sont à prévoir pour évaluer la nature exacte des mesures correctives requises. | UN | وفي هذا السياق، يتطلب الأمر القيام بدراسات متعمقة إضافية مثل إجراء مسوح جيوتقنية واختبارات من أجل تقييم طبيعة التدابير التصحيحية المطلوبة بدقة. |
a) D'étudier la situation pour évaluer la nature et les causes des handicaps dans l'État partie; | UN | (أ) إجراء دراسات لتقييم طبيعة وأسباب الإعاقة في الدولة الطرف؛ |
Étant donné que les jeunes répugnent à utiliser les services de planification de la famille, il serait utile de savoir si des études ont été effectuées pour évaluer la nature et l'importance des problèmes de santé parmi les adolescents et s'il existe des programmes pour créer des dispensaires offrant des services destinés aux adolescents. | UN | وبالنظر إلى الموقف السلبي السائد في أوساط الشباب إزاء استخدام خدمات تنظيم الأسرة، سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد أُجريت دراسات لتقييم طبيعة ونطاق المشاكل الصحية في أوساط المراهقين، وعما إذا كانت هناك أي خطط لإنشاء عيادات توفِّر خدمات موجَّهة لهم. |
a) En réalisant des études pour évaluer la nature et l'ampleur du problème; | UN | (أ) إجراء دراسات لتقييم طبيعة المشكلة وحجمها؛ |
b) En entreprenant des études pour évaluer la nature et l'ampleur du problème; | UN | (ب) إجراء دراسات لتقييم طبيعة المشكلة وحجمها؛ |
48. Le Comité recommande à l'État partie de réaliser une étude approfondie pour évaluer la nature et l'ampleur des châtiments corporels infligés dans différents contextes, y compris dans le cadre familial. | UN | 48- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم طبيعة ونطاق العقوبة البدنية في مختلف الأماكن، بما فيها البيئة الأسرية. |
b) De faire une étude pour évaluer la nature et l'ampleur des mauvais traitements et sévices subis par les enfants et de mettre au point des politiques et des programmes pour résoudre le problème; | UN | (ب) القيام بدراسة لتقييم طبيعة ونطاق سوء معاملة الأطفال وإيذائهم، وتصميم سياسات وبرامج للتصدي لهما؛ |
b) De faire une étude pour évaluer la nature et l'ampleur des mauvais traitements subis par les enfants et de mettre au point des politiques et des programmes pour résoudre le problème, y compris en faisant appel à la coopération internationale; | UN | (ب) وإجراء دراسة لتقييم طبيعة ونطاق سوء معاملة الأطفال، ووضع سياسات وبرامج للتصدي له، بما في ذلك بالتعاون الدولي؛ |
b) De recueillir des données et d'entreprendre une étude pour évaluer la nature et l'ampleur du problème sur son territoire, en consacrant les ressources nécessaires à cette fin; | UN | (ب) إجراء دراسة وجمع بيانات لتقييم طبيعة الوضع في الدولة الطرف وحجمه، وذلك بتوفير الموارد الكافية لهذه المهمة؛ |
270. Le Comité note l'absence de signalements de cas relevant des dispositions du Protocole facultatif, à l'exception de cas de pornographie mettant en scène des enfants, et il recommande à l'État partie d'entreprendre une étude pour évaluer la nature et l'ampleur des activités relevant du Protocole facultatif, et d'inclure des renseignements sur les efforts accomplis pour détecter les cas non signalés. Ressources allouées | UN | 270- تلاحظ اللجنة عدم الإبلاغ عن حالات تخضع لأحكام البروتوكول الاختياري، باستثناء استغلال الأطفال في المواد الإباحية، وتوصي بأن تجري الدولة الطرف دراسة لتقييم طبيعة ونطاق الأنشطة التي تدخل في نطاق البروتوكول الاختياري وأن تدرج معلومات عن الجهود المبذولة لتحديد الحالات غير المبلّغ عنها. |
Les États sont tenus de participer activement aux programmes régionaux et mondiaux visant l'acquisition des connaissances requises pour évaluer la nature et l'ampleur de la pollution, de l'exposition à la pollution, les voies qu'elle emprunte, les risques qu'elle comporte et les remèdes possibles (art. 200). | UN | ومن واجب الدول أن تشارك بشكل فعلي في البرامج الإقليمية والعالمية لاكتساب المعرفة اللازمة لتقييم طبيعة التلوث ونطاقه ومدى التعرض له ومساراته وأخطاره ووسائل معالجته (المادة 200). |
a) De réaliser une étude pour évaluer la nature des mauvais traitements et des sévices infligés aux enfants, ainsi que l'ampleur du problème, et de mettre au point des politiques et des programmes destinés à y remédier; | UN | (أ) إجراء دراسة لتقييم طبيعة ومدى إساءة المعاملة والإيذاء اللذين يتعرض لهما الأطفال، وتصميم سياسات وبرامج لمعالجة هذا الوضع؛ |
68732. Le Comité recommande à l'État partie d'effectuer e faire une étude d'ensemble pour évaluer la nature et l'ampleur de l'abus des drogues chez les enfants et de prendre des mesures pour combattre ce phénomène, notamment par une stratégie générale de réduction de la pauvreté et des campagnes de sensibilisation et d'information du public. | UN | 732- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري دراسة شاملة لتقييم طبيعة ونطاق مشكلة تعاطي الأطفال للمخدرات، وأن تعمل على مكافحة هذه الظاهرة، بوسائل منها وضع استراتيجيات عامة للحد من الفقر وتنظيم حملات توعية وتثقيف للجمهور. |
a) De mener une étude approfondie pour évaluer la nature et l'ampleur des problèmes de santé des adolescents, avec la pleine participation des enfants et des adolescents, et d'élaborer, à partir de cette étude, des politiques et des programmes axés sur la santé des adolescents en portant une attention particulière aux problèmes des adolescentes; | UN | (أ) إجراء دراسة شاملة لتقييم طابع ونطاق المشاكل المتعلقة بصحة المراهقين، بمشاركة الأطفال والمراهقين مشاركة كاملة، واستخدام نتائج هذه الدراسة كأساس لوضع سياسات وبرامج صحية للمراهقين، مع الاهتمام بوجه خاص بالمراهقات؛ |
b) De mener une étude approfondie pour évaluer la nature et l'ampleur des problèmes de santé des adolescents, avec la pleine participation, en particulier, des adolescents eux-mêmes, et d'élaborer, à partir de cette étude, des politiques et des programmes axés sur la santé des adolescents en prêtant une attention particulière aux problèmes des adolescentes; | UN | (ب) إجراء دراسة شاملة لتقييم طابع ونطاق المشاكل المتعلقة بصحة المراهقين، بمشاركة الأطفال والمراهقين أنفسهم مشاركة تامة، واستخدام هذه الدراسة كأساس لوضع سياسات وبرامج صحية للمراهقين، مع الاهتمام بوجه خاص بالمراهقات؛ |