"pour évaluer la qualité" - Translation from French to Arabic

    • لتقييم نوعية
        
    • لتقييم جودة
        
    • أجل تقييم نوعية
        
    • في تقييم نوعية
        
    • لتقييم الجودة
        
    • لقياس جودة
        
    • لقياس نوعية
        
    • في تقييم جودة
        
    • لتقدير نوعية
        
    On avait constaté l'absence de cadre général, et la nécessité d'en établir un, pour évaluer la qualité de l'éducation. UN كما تم الاعتراف بغياب إطار شامل لتقييم نوعية التعليم وبالحاجة إلى وضعه.
    ● Une attention accrue sera portée aux méthodes utilisées pour évaluer la qualité des services d'appui aux victimes. UN :: سيولى مزيد من الاهتمام للوسائل المستخدمة لتقييم نوعية خدمات دعم الضحايا.
    Des efforts accrus seront aussi nécessaires pour évaluer la qualité et l'utilité des activités de formation et d'apprentissage du FNUAP. UN وسيكون ثمة حاجة أيضا إلى بذل مزيد من الجهود لتقييم جودة وفائدة أنشطة الصندوق في مجالي التدريب والتعلم.
    Cela devrait aussi être la considération primordiale pour évaluer la qualité des manuels utilisés dans les écoles; UN كما ينبغي أن يكون هذا بمثابة اعتبار إرشادي لتقييم جودة الكتب المدرسية المستخدمة في المدارس؛
    Cuba a mené une recherche en matière d'éducation pour tous pour évaluer la qualité de son système éducatif. UN وقد أجرى برنامج توفير التعليم للجميع في كوبا بحوثا في مجال التعليم من أجل تقييم نوعية النظام التعليمي هناك.
    L'OCDE et Eurostat travaillent en collaboration pour évaluer la qualité et la comparabilité des données. UN وتتعاون المنظمة والمعهد في تقييم نوعية البيانات وقابليتها للمقارنة.
    Le Comité a opéré ensuite divers tests et calculs statistiques pour évaluer la qualité globale du modèle selon cette approximation. UN وتُؤدى اختبارات وحسابات احصائية شتى لتقييم الجودة الاجمالية للنموذج من حيث هذا التقريب.
    Nous regrettons l'absence d'objectifs ou d'indicateurs dans les Objectifs du millénaire pour le développement pour évaluer la qualité réelle de l'éducation qui demeure une question cruciale qui appelle une attention immédiate. UN ونأسف لعدم وجود أي غايات أو مؤشرات في الأهداف الإنمائية للألفية لقياس جودة التعليم الفعلية، وهو ما أضحى الآن قضية خطيرة تتطلب اهتماما عاجلا.
    Il importe d’établir des normes pour évaluer la qualité des services. UN ٢٤ - من المهم أن تحدد معايير لقياس نوعية الخدمات.
    Contrairement aux années précédentes, le nouveau système utilise une approche qualitative pour évaluer la qualité des rapports. UN ويتبع النظام الجديد نهجا نوعيا في تقييم جودة التقارير، على عكس ما كان عليه الأمر في السنوات السابقة.
    Il a été constaté que, dans de nombreux cas, un jugement autorisé s'avère nécessaire pour évaluer la qualité des données et des estimations des pays. UN ولوحظ أن الخبرة ستكون لازمة في حالات كثيرة لتقييم نوعية بيانات البلدان وتقديراتها.
    On a constaté un réel besoin de meilleurs outils de suivi et d'évaluation, notamment pour évaluer la qualité et l'incidence de la formation ainsi que de la prise en compte des sexospécificités. UN وكانت هناك حاجة محسوسة لأدوات رصد وتقييم أفضل، وخصوصاً لتقييم نوعية التدريب وأثره فضلاً عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Le FNUAP reconnaît la nécessité d'inclure des critères qualitatifs et quantitatifs pour évaluer la qualité et le rapport coût-efficacité de l'appui fourni dans le cadre des accords sur les services communs. UN ويعترف الصندوق بضرورة إدراج معايير كيفية وكمية لتقييم نوعية الدعم المقدم في إطار اتفاقات الخدمات المشتركة وكفاءتها من حيث التكلفة.
    Toutefois, la CEPALC devrait élaborer une méthode pour évaluer la qualité des produits des programmes et un manuel d'évaluation pour les projets extrabudgétaires. UN لكنه ينبغي على اللجنة الاقتصادية أن تضع منهجية لتقييم نوعية نواتج البرامج ودليلا لتقييم المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Bien que de nombreux pays de la région progressent du stade de la planification à celui de la mise en oeuvre, peu de mécanismes ont été créés pour évaluer la qualité ou l'impact des résultats des politiques et des programmes. UN وفي حين يتخطى كثير من بلدان المنطقة مرحلة التخطيط إلى مرحلة التنفيذ، لم يجر إنشاء إلا القليل من الآليات لتقييم نوعية أو آثار نتائج السياسات والبرامج.
    Le Bureau des services de contrôle interne s'en est servi pour évaluer la qualité globale de ses opérations d'audit. UN وقد استعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الاستقصاءات لتقييم جودة عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها عموما.
    Lorsque l'acheteur polonais a invoqué comme moyen de défense devant les juridictions inférieures la mauvaise qualité du tissu et demandé que le prix soit diminué au titre de l'article 50 de la CVIM, la juridiction a désigné un expert indépendant pour évaluer la qualité des marchandises. UN وعندما دفع المشتري البولندي لدى المحاكم الأدنى درجة بتدني جودة النسيج وطلب خفض السعر بموجب المادة 50 من اتفاقية البيع، عيّنت المحكمة خبيراً مستقلاً لتقييم جودة البضاعة.
    Elle a également mis au point une méthodologie pour évaluer la qualité d'activités et de produits choisis de façon aléatoire afin de définir des critères servant à déterminer l'évolution de cette qualité. UN كما وضعت منهجية لتقييم جودة بعض الأنشطة والنواتج التي يتم اختيارها عشوائياً من أجل وضع الأسس لتقدير اتجاهات نوعية منتجاتها.
    Diverses techniques démographiques ont été mises au point pour évaluer la qualité des données et améliorer celle des résultats (Nations Unies, 1983; 1988). UN وقد وُضعت مجموعة متنوعة من التقنيات الديمغرافية من أجل تقييم نوعية البيانات واستخراج التقديرات المحسنة (الأمم المتحدة، 1983؛ 1988).
    L'UNICEF a mis au point des normes en matière d'établissement de rapports d'évaluation devant servir d'outil transparent pour évaluer la qualité des rapports d'évaluation produits à tous les niveaux. UN وقد وضعت اليونيسيف معايير خاصة بالإبلاغ عن التقييم لاستعمالها كأداة تتسم بالشفافية في تقييم نوعية تقارير التقييم التي يجري إعدادها على جميع المستويات.
    Le Comité a opéré ensuite divers tests et calculs statistiques pour évaluer la qualité globale du modèle selon cette approximation. UN وتُؤدﱠى اختبارات وحسابات احصائية شتى لتقييم الجودة الاجمالية للنموذج من حيث هذا التقريب.
    Dans un certain nombre de pays - comme la Chine - des questionnaires remplis par les fabricants ont servi de base pour évaluer la qualité des apports de services et les besoins en la matière. UN وفي عدد من البلدان - منها الصين على سبيل المثال - استُخدمت الاستبيانات التي تُقﱠدم الى شركات التصنيع كأساس لقياس جودة مدخلات الخدمات وتقدير الاحتياجات من الخدمات.
    106. La réussite aux examens demeure un critère important pour évaluer la qualité d'une école et le public juge une école en se fondant sur son taux de succès aux examens publics. UN 106- لا يزال الأداء في الامتحانات معياراً أساسياً هاماً لقياس نوعية المدرسة، إذ أن الجمهور يحكم على أي مدرسة بالاستناد إلى أداء طلابها في الامتحانات الخارجية.
    La méthodologie vise à fournir un outil commun susceptible d'être exploité par les pays en développement et les bailleurs de fonds pour évaluer la qualité et l'efficacité des dispositifs nationaux de passation de marchés. UN والقصد من تلك المنهجية هو تقديم أداة موحدة تستطيع البلدان النامية ومعها المانحون من استخدامها في تقييم جودة وفاعلية نظم الاشتراء الوطنية.
    Des outils vont être mis au point pour évaluer la qualité et l'impact de la contribution de l'Organisation aux sessions du Forum. UN وسيتم استحداث أدوات لتقدير نوعية وأثر مساهمة المنظمة في دورات المنتدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more