Nous prenons également des mesures de discrimination positive pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision de rang élevé. | UN | كما أننا نتخذ إجراءات محددة لزيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة لصنع القرار. |
Veuillez aussi faire part de toute mesure prise pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de dirigeant dans le secteur privé. | UN | ويرجى كذلك تحديد التدابير المتخذة لزيادة عدد النساء في المناصب القيادية في القطاع الخاص. |
Ils se sont tous engagés à mettre au point des politiques et des mécanismes de contrôle précis pour améliorer la situation des femmes et, plus particulièrement, pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité et de décision. | UN | وقد التزموا جميعهم بوضع سياسات محددة وآليات للمراقبة لتحسين مركز المرأة، وعلى وجه الخصوص، لزيادة عدد النساء في المناصب العليا ومواقع صنع السياسات. |
Ils se sont tous engagés à mettre au point des politiques et des mécanismes de contrôle précis pour améliorer la situation des femmes et, plus particulièrement, pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité et de décision. | UN | وقد التزموا جميعهم بوضع سياسات محددة وآليات للمراقبة لتحسين مركز المرأة، وعلى وجه الخصوص، لزيادة عدد النساء في المناصب العليا ومواقع صنع السياسات. |
Les lois électorales ont été modifiées pour tâcher d'éliminer les obstacles auxquels se heurtent les femmes lorsqu'elles veulent participer à la vie politique, et différents pays ont instauré des contingents pour accroître le nombre de femmes occupant des postes d'élus à différents niveaux. | UN | وسعت القوانين الانتخابية إلى إزالة الحواجز أمام مشاركة المرأة في الحياة السياسية وحدد عدد من البلدان حصصا لزيادة عدد النساء في المناصب التي تشغل بالانتخاب على مختلف المستويات. |
Il chargera un groupe de travail de proposer des mesures plus détaillées pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision dans le secteur public. | UN | وستعين الحكومة فريقا عاملا لاقتراح المزيد من التدابير المفصلة لزيادة عدد النساء في عملية اتخاذ القرارات في القطاع العام. |
Veuillez indiquer les mesures actuellement prises, y compris les mesures temporaires spéciales, pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision, en particulier dans les domaines dominés par les hommes, et préciser l'impact de ces mesures. | UN | فيرجى الإشارة إلى التدابير الجاري اتخاذها، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لزيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار، وخاصة في الميادين التي يهيمن عليها الرجال، والآثار الناجمة عن هذه التدابير. |
Singapour continuera de garder le contact avec les parties prenantes intéressées et d'explorer les partenariats pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | 32 - وسوف تواصل سنغافورة إشراك الجهات المؤثرة المختصة واستكشاف شراكات لزيادة عدد النساء في مناصب صُنع القرار على جميع المستويات وفي جميع المناصب. |
209. La publication de l'étude de référence et l'index relatif à l'activité montreront les progrès réalisés grâce aux efforts du gouvernement et du secteur des entreprises pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de haut niveau. | UN | 209- وسيؤدي نشر الاستعراض المرجعي ومؤشر المشاركة الوظيفية إلى توضيح مدى التقدم الذي تحرزه الحكومة وقطاع الأعمال في الجهود المبذولة لزيادة عدد النساء في المناصب العليا. |
Veuillez décrire les mesures que le Gouvernement a prises, y compris les mesures temporaires spéciales adoptées en application du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, mis à part les quotas, pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de direction dans l'administration et dans le service diplomatique, et l'incidence de ces mesures. | UN | فيرجى وصف التدابير التي اتخذتها الحكومة، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للمادة 4، الفقرة 1 من الاتفاقية، فيما عدا الحصص، وذلك لزيادة عدد النساء في المناصب الإدارية في الخدمة المدنية والمناصب القيادية في السلك الدبلوماسي وتأثير هذه التدابير. |
Veuillez décrire les mesures que le Gouvernement a prises, y compris les mesures temporaires spéciales adoptées en application du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, mis à part les quotas, pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de direction dans l'administration et dans le service diplomatique, et l'incidence de ces mesures. | UN | فيرجى وصف التدابير التي اتخذتها الحكومة، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة وفقاً للمادة 4، الفقرة 1 من الاتفاقية، فيما عدا الحصص، وذلك لزيادة عدد النساء في المناصب الإدارية في الخدمة المدنية والمناصب القيادية في السلك الدبلوماسي وتأثير هذه التدابير. |
Finalement, conformément à l'article 8 de la Convention, l'État partie doit prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes occupant des postes diplomatiques de rang élevé. | UN | 59 - وأخيرا، يتعين على الدولة الطرف، وفقا للمادة 8 من الاتفاقية، أن تتخذ تدابير لزيادة عدد النساء في المناصب الدبلوماسية العليا. |
b) De prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision à tous les niveaux et dans tous les domaines, à la lumière de la recommandation générale no 23 du Comité sur les femmes et dans la vie politique et publique; | UN | (ب) اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات، في ضوء التوصية العامة للجنة رقم 23 بشأن المرأة والحياة السياسية والحياة العامة؛ |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des politiques proactives pour accroître la participation des femmes à tous les niveaux et, le cas échéant, d'adopter des mesures temporaires spéciales ainsi qu'élaborer des politiques efficaces pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision dans tous les domaines en suivant un calendrier défini. | UN | 256- توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف سياسات استباقية تهدف إلى زيادة مشاركة المرأة في جميع المستويات، وأن تتخذ، عند الاقتضاء، تدابير خاصة وتضع سياسات فعالة وجدولا زمنيا لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار في جميع المجالات. |
Observation 38 : Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des politiques proactives pour accroître la participation des femmes à tous les niveaux et, le cas échéant, d'adopter des mesures temporaires spéciales ainsi qu'élaborer des politiques efficaces pour accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision dans tous les domaines en suivant un calendrier défini. | UN | 128 - الملاحظة 38: توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف سياسات استباقية لزيادة مشاركة المرأة على كل المستويات، وبأن تقوم عند الضرورة، باعتماد تدابير خاصة مؤقتة وإرساء سياسات فعالة وجدول زمني لزيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار في كل المجالات. |