7. Des centres régionaux pour l'adaptation sont créés ou renforcés pour aider les pays en développement parties à mettre en œuvre les mesures d'adaptation. | UN | 7- تُنشأ مراكز إقليمية للتكيف أو يعزَّز ما هو قائم منها لمساعدة البلدان النامية الأطراف على تنفيذ إجراءات التكيف. |
Les ressources correspondantes devraient être utilisées pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. | UN | وينبغي أن تُستخدم الموارد التي يتم جمعها من الغرامات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف. |
Les ressources correspondantes devraient être utilisées pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. | UN | وينبغي أن تُستخدم الموارد التي يتم جمعها من الغرامات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف. |
Les ressources correspondantes devraient être utilisées pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. | UN | وينبغي أن تُستخدم الموارد التي تستمد من الجزاءات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف. |
71. Le Mécanisme mondial a contracté des obligations spécifiques concernant la présentation des rapports, en vertu desquelles, notamment, le Secrétaire exécutif de la Convention et le Directeur général du Mécanisme mondial ont été priés d'établir un guide pour aider les pays en développement parties touchés et de faire le point à chaque session sur ce qu'ils ont fait pour faciliter ces processus et sur les résultats obtenus. | UN | 71- وعُهد إلى الآلية العالمية بالتزامات إبلاغ خاصة، كالالتزام الذي طُلب بموجبه من الأمين التنفيذي للاتفاقية والمدير العام لآلية التنمية النظيفة أن يعدا دليلا لمساعدة البلدان الأطراف النامية المتأثرة، وأن يعدا تقريرا كل دورة عن دورهما في تيسير هذه العمليات وعن النتائج المحرزة(). |
Les ressources correspondantes devraient être utilisées pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. | UN | وينبغي أن تُستخدم الموارد التي تستمد من الجزاءات المالية لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف. |
De plus, un fonds d'assistance avait été mis en place par l'Assemblée générale en vertu de la partie VII de l'Accord pour aider les pays en développement parties à l'Accord. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد أنشأت الجمعية العامة صندوقا للمساعدة بموجب الجزء السابع من الاتفاق، لمساعدة البلدان النامية الأطراف في الاتفاق. |
Les Parties ont donné des précisions sur les activités de coopération bilatérale et multilatérale déjà en cours pour aider les pays en développement parties à préparer et à appliquer des mesures d'atténuation. | UN | وقدمت الأطراف معلومات عن التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف الجاري بالفعل لمساعدة البلدان النامية الأطراف في عملية إعداد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها وتنفيذها. |
Reconnaissant la nécessité de favoriser des activités d'appui pour aider les pays en développement parties à définir et à élaborer des mesures d'atténuation appropriées au niveau national qui seront présentées dans le registre, et d'en appuyer la mise en œuvre, | UN | وإذ يسلّم بالحاجة إلى دعم الأنشطة التمكينية لمساعدة البلدان النامية الأطراف في تحديد وإعداد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً لتقديمها إلى السجل، ودعم تنفيذها، |
Option 2 : Décide de créer un fonds d'adaptation pour aider les pays en développement parties particulièrement vulnérables, énumérés au paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention, à financer le coût de l'adaptation. | UN | الخيار 2: يقرر إنشاء صندوق تكيف لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص، على النحو الوارد في المادة 4-8 من الاتفاقية، على تغطية تكاليف التكيف. |
Option 2 : Décide de créer un fonds d'adaptation pour aider les pays en développement parties particulièrement vulnérables, énumérés au paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention, à financer le coût de l'adaptation. | UN | الخيار 2 : يقرر أن ينشئ صندوقاً للتكيف لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بصورة خاصة، على نحو ما هي مدرجة المقرر 4-8 من الإتفاقية، لتغطية تكاليف التكيف. |
B. Moyens d'inciter à appliquer des mesures d'adaptation et mécanismes novateurs de financement pour aider les pays en développement parties à assumer les coûts de l'adaptation, y compris un appui technique au renforcement des capacités pour l'évaluation des coûts de l'adaptation | UN | باء - سبل حفز تنفيذ إجراءات التكيف والسبل المبتكرة للتمويل لمساعدة البلدان النامية الأطراف على تحمل تكلفة التكيف بما في ذلك الدعم التقني لبناء قدرات تقييم تكاليف التكيف |
Elles conviennent également qu'il faut renforcer les dispositifs prévus par la Convention pour aider les pays en développement parties à cet instrument à déterminer les technologies dont ils ont besoin et pour faciliter l'appui financier requis dans la mise en œuvre des technologies retenues dans le cadre des plans d'adaptation nationaux et des mesures d'atténuation appropriées au niveau national. | UN | وهي تتفق أيضاً على الحاجة إلى تعزيز الترتيبات المتوخاة في الاتفاقية لمساعدة البلدان النامية الأطراف على تحديد خياراتها التكنولوجية ولتيسير الدعم المالي لتنفيذ هذه الخيارات في سياق خطط التكيف الوطنية وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً. |
54. Décide que la part des fonds prévue pour aider les pays en développement parties particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer les coûts de l'adaptation est modifiée de façon à correspondre à [x] % des unités de réduction certifiée des émissions; | UN | 54- يقرر أن تعدل حصة الإيرادات لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ على تحمل تكاليف التكيف لتصبح [x] في المائة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد. |
54. Décide que la part des fonds prévue pour aider les pays en développement parties particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer les coûts de l'adaptation est modifiée de façon à correspondre à [x] % des unités de réduction certifiée des émissions; | UN | 54- يقرر أن تعدل حصة الإيرادات لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ على تحمل تكاليف التكيف لتصبح [x] في المائة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد. |
La Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique a également établi, à titre d'essai, un fonds volontaire pour aider les pays en développement parties à la Convention à rémunérer les services des experts inscrits à son répertoire. | UN | 35- وقد أنشأ مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، على سبيل التجربة، صندوق تبرعات لمساعدة البلدان النامية الأطراف في دفع تكاليف استخدام خبراء من القائمة التي وضعها مؤتمر الأطراف. |
Compte tenu de ce contexte, il est suggéré dans l'étude que le FEM pourrait constituer un moyen réaliste de réaliser l'objectif de flux réguliers et fiables de financements nouveaux et additionnels pour aider les pays en développement parties à mettre en œuvre les dispositions de la Convention de Rotterdam. | UN | وإذا أخذنا هذا التاريخ في الحسبان، فإن الدراسة تشير إلى أن مرفق البيئة العالمية يمثل فرصة حقيقية لتحقيق هدف التدفقات المستدامة والموثوقة من التمويل الجديد والإضافي لمساعدة البلدان النامية الأطراف في تنفيذ أحكام اتفاقية روتردام. |
Ainsi, pour des accords comme la Convention de Rotterdam qui étudient les options de flux fiables et réguliers de financements nouveaux et additionnels pour aider les pays en développement parties, le FEM pourrait être la seule possibilité réaliste de réaliser cet objectif. | UN | وهكذا فإن الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف مثل اتفاقية روتردام، التي تدرس خيارات الآن لتدفقات مالية مستدامة ويعول عليها من الأموال الإضافية والجديدة لمساعدة البلدان النامية الأطراف قد ترى أن مرفق البيئة العالمية يمثل بالنسبة لها أكثر الفرص واقعية لتحقيق هذا الهدف. |
145. Le Fonds d'adaptation a été créé pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets négatifs des changements climatiques à couvrir les coûts d'adaptation. | UN | 145- أنشئ صندوق التكيف لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة عملياً للتأثيرات الضارة الناتجة عن تغير المناخ للوفاء بتكاليف التكيف.() |
59. Les Parties mettent en place un cadre pour aider les pays en développement parties à instaurer, à titre volontaire, des systèmes nationaux ou régionaux de plafonnement et d'échange applicables aux personnes morales et/ou des taxes carbone, en prévoyant notamment la reconnaissance des unités et des réductions des émissions engendrées par ce type de mesure. | UN | 59- تنشئ الأطراف إطارا لمساعدة البلدان الأطراف النامية على أن تنفذ طواعية نُظم الحدود القصوى للانبعاثات والاتجار بها، المحلية والإقليمية، المطبقة على الكيانات الاعتبارية و/أو فيما يخص الضرائب على انبعاثات الكربون، بطرق منها الإقرار بالوحدات والتخفيضات من الانبعاثات التي تحققت بإعمال مثل هذه التدابير. |
127. Certaines Parties se sont attardées sur les activités bilatérales qu'elles avaient menées pour aider les pays en développement parties à appréhender les différents aspects des changements climatiques. | UN | 127- وأسهبت بعض الأطراف في وصف مبادرات ثنائية محددة أخذت لمساعدة الأطراف من البلدان النامية على التصدي لمختلف جوانب تغير المناخ. |
Le SBI a remercié le Groupe d'experts des PMA de ses travaux relatifs aux directives techniques sur l'appui à fournir au processus des PNA pour les PMA; il a remercié aussi le Comité de l'adaptation de son examen des moyens à employer pour aider les pays en développement parties qui ne figurent pas parmi les PMA. | UN | 100- وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً لما قدمه من إرشادات تقنية ودعم إلى عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً، وللجنة التكيف لنظرها في طرائق دعم البلدان الأطراف النامية التي ليست من أقل البلدان نمواً. |