Cependant, il n'y a pas non plus de doute que beaucoup pourrait être fait pour améliorer l'efficacité du Comité et accroître les retombées bénéfiques de ses activités. | UN | لكن أيضا لا يوجد شك في أن هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتحسين فعالية اللجنة وزيادة فوائد أنشطتها. |
Prendre de nouvelles mesures pour améliorer l'efficacité de la lutte contre le recrutement d'enfants soldats | UN | اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين فعالية تدابير مكافحة تجنيد الأطفال. |
Consciente qu'il importe de déployer des efforts soutenus pour améliorer l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الى بذل جهود دؤوبة لتحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة، |
Les efforts du FNUAP pour améliorer l'efficacité des programmes ont également été salués. | UN | كما أشيد بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز فعالية البرامج. |
Il faut que les donateurs et les bénéficiaires redoublent d'efforts pour améliorer l'efficacité de l'aide. | UN | وتحتاج الجهات المانحة للمساعدات والجهات المتلقية لها إلى تكثيف جهودها لزيادة فعالية المساعدات. |
Les responsabilités opérationnelles ont été décentralisées pour améliorer l'efficacité. | UN | وجعلت المسؤولية عن العمليات التجارية مسؤولية لامركزية لتحسين الكفاءة. |
Les recommandations faites pour améliorer l'efficacité des activités d'audit interne continuent d'être prises en considération par la Division. | UN | وتتناول شعبة خدمات الرقابة حالياً التوصيات المقدمة لتحسين فعالية أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات. |
Elle a salué les mesures prises pour améliorer l'efficacité du système judiciaire. | UN | وأثنت على الخطوات المتخذة لتحسين فعالية نظام العدالة. |
Les recommandations faites pour améliorer l'efficacité des activités d'audit interne sont activement prises en compte par la Division. | UN | وتتناول شعبة خدمات الرقابة حالياً بهمَّة التوصيات المقدمة لتحسين فعالية عملية المراجعة الداخلية للحسابات. |
L'ASEAN soutient les efforts actuellement menés pour améliorer l'efficacité des activités opérationnelles par une plus grande cohérence à l'échelle du système. | UN | والرابطة تدعم الجهود الجارية لتحسين فعالية الأنشطة التنفيذية من خلال الاتساق على نطاق المنظومة. |
Sur la base de cet examen, la Conférence des Parties prend des mesures appropriées, le cas échéant, pour améliorer l'efficacité du mécanisme. | UN | ويتخذ مؤتمر الأطراف ما يراه مناسباً من إجراءات على ضوء هذا الاستعراض، إذا لزم الأمر، لتحسين فعالية الآلية. |
Le Kazakhstan prend note des mesures mises en place pour améliorer l'efficacité de l'Assemblée générale. | UN | تُحيط كازاخستان علماً بالتدابير لتحسين كفاءة الجمعية العامة. |
Il serait intéressant de savoir si des mesures ont été prises pour améliorer l'efficacité des enquêtes. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد اتخذت تدابير لتحسين كفاءة التحقيقات. |
Elle a encouragé le Kenya à poursuivre ses efforts pour améliorer l'efficacité des institutions chargées de faire respecter les droits de l'homme. | UN | وشجعت هنغاريا كينيا على مواصلة جهودها لتعزيز فعالية المؤسسات المكلفة بإعمال حقوق الإنسان. |
iii) Initiative de l'Indonésie et de la Suisse pour améliorer l'efficacité de la Convention de Bâle | UN | ' 3` المبادرة القطرية الإندونيسية السويسرية لتعزيز فعالية اتفاقية بازل |
pour améliorer l'efficacité des régimes de sanctions des Nations Unies | UN | تحسين العدالة والوضوح في الإجراءات اللازمة لزيادة فعالية جزاءات الأمم المتحدة |
Elle a également fourni une assistance technique pour améliorer l'efficacité technique, la rentabilité et l'acceptabilité de l'utilisation de charbon pauvre. | UN | وقدمت أيضا المساعدة التقنية لتحسين الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف ومدى قبول استعمال الفحم منخفض الدرجة. |
pour améliorer l'efficacité de l'assistance fournie, les besoins de l'État affecté doivent être identifiés à l'avance. | UN | ومن أجل تحسين فعالية المساعدة المقدمة، ينبغي تحديد احتياجات الدولة المتأثرة تحديدا واضحا مسبقا. |
Avec ce programme, l'UNODC compte mettre à disposition de nouveaux progrès scientifiques et technologiques pour améliorer l'efficacité et la qualité des enquêtes. | UN | ويهدف المكتب من وراء هذا البرنامج إلى تيسير الاستفادة من التطورات التكنولوجية والعلمية الجديدة من أجل تحسين كفاءة الدراسات الاستقصائية ونوعيتها. |
La gestion axée sur les résultats apparaît comme essentielle pour améliorer l'efficacité et la responsabilisation | UN | تعتبر الإدارة القائمة على النتائج أساسية لتحسين الفعالية والمساءلة |
Le potentiel offert par l'intégration et la coopération régionales pour améliorer l'efficacité des secteurs des produits de base traditionnels et appuyer les efforts de diversification devrait être exploité. | UN | وينبغي استغلال إمكانية التكامل والتعاون الإقليمي من أجل تعزيز فعالية القطاعات السلعية التقليدية ودعم جهود التنويع. |
Des efforts sont actuellement réalisés pour améliorer l'efficacité des échanges d'informations entre les douanes et la police suédoises. | UN | وتبـذل الآن جهـود لزيادة كفاءة تبادل المعلومات بين الجمارك السويدية والشرطة. |
Par conséquent, les efforts pour améliorer l'efficacité de l'aide doivent également rallier les nouveaux partenaires de développement émergents qui ne sont pas membres du Comité. | UN | ولذلك، فمن أجل زيادة فعالية المعونة، يلزم إشراك شركاء إنمائيين جدد وناشئين من غير أعضاء اللجنة. |
Cette année, nous avons intensifié les échanges entre l'Association des conseils de la défense et le Tribunal pour améliorer l'efficacité des procédures. | UN | وهذا العام، قمنا أيضا بتحسين الاتصال بين رابطة محاميي الدفاع والمحكمة، في محاولة لتعزيز الكفاءة في سير المحاكمات. |
La Commission a souligné la nécessité de mobiliser des fonds supplémentaires et d'envisager des aménagements de procédure appropriés pour améliorer l'efficacité du Groupe. | UN | وشددت اللجنة على ضرورة تأمين موارد إضافية والنظر في الخيارات الإجرائية الملائمة لتعزيز كفاءة الفريق. |
En outre, les effectifs ont été modifiés pour améliorer l'efficacité dans les domaines de la gestion de projet, de l'audit interne et des enquêtes. | UN | هذا فضلا عن تعزيز الموارد من الموظفين لزيادة الكفاءة في مجالات إدارة المشاريع والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات. |
Le Président Holkeri n'a pas ménagé ses forces pour améliorer l'efficacité et la représentativité des Nations Unies. | UN | لم يدخر الرئيس هولكيري جهداً في تحسين فعالية ميثاق الأمم المتحدة وصفته التمثيلية. |