50. Mesures prises pour améliorer la collecte de données sur la violence domestique : | UN | 50 - التدابير التي اتخذت لتحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف المنزلي: |
Il prend note également des efforts consentis pour améliorer la collecte de données, en particulier la création d'un système national d'information sur les migrations. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالجهود المبذولة لتحسين جمع البيانات ولا سيما إنشاء النظام الوطني لمعلومات الهجرة. |
Il prend note également des efforts consentis pour améliorer la collecte de données, en particulier la création d'un système national d'information sur les migrations. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالجهود المبذولة لتحسين جمع البيانات ولا سيما إنشاء النظام الوطني لمعلومات الهجرة. |
26. Elle souhaiterait d'autres informations sur ce qu'a engagé le Gouvernement pour améliorer la collecte de données sur la violence à l'égard des femmes, qui constitue l'une des recommandations du Comité. | UN | 26 - وقالت إنها تود أيضا أن تحصل على مزيد من المعلومات عما تقوم به الحكومة لتحسين عملية جمع البيانات عن العنف ضد المرأة، وهذا موضوع إحدى التوصيات الأخرى للجنة. |
2. Donner des renseignements sur les mesures prises par l'État partie pour améliorer la collecte de données ventilées par sexe se rapportant à tous les domaines de la Convention et sur l'utilisation qui en est faite pour l'élaboration de politiques et de programmes et pour suivre les progrès réalisés vers l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. | UN | 2- يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين عملية جمع البيانات المصنّفة حسب نوع الجنس المتعلقة بكل مجالات الاتفاقية، وكيفية استخدام هذه البيانات في وضع السياسات والبرامج ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل. |
Le Comité sait gré à l'État partie des initiatives prises pour améliorer la collecte de données et de statistiques sur les femmes et de la création d'un centre d'information et de documentation ainsi que de sa coopération avec l'Institut national de statistique. | UN | 57 - وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين جمع المعلومات والإحصاءات المتعلقة بالمرأة ولإنشاء مركز للمعلومات والوثائق ولتعاونها مع المعهد الوطني للإحصاءات. |
Les participants ont reconnu qu'en dépit des efforts faits pour améliorer la collecte de données ventilées par sexe et par âge et la mise au point d'indicateurs sexospécifiques, de nombreuses lacunes subsistaient. | UN | واعترف المشاركون باستمرار وجود العديد من الثغرات رغم الجهود المبذولة من أجل تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن ووضع مؤشرات تراعي الاعتبارات الجنسانية. |
Des efforts sont en cours au niveau national, régional et international pour améliorer la collecte de données relatives à la traite. | UN | وتبذل الآن جهود على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتحسين جمع البيانات عن الاتِّجار. |
Veuillez indiquer ce que fait le Gouvernement pour améliorer la collecte de données sur la violence domestique et sur d'autres formes de violence à l'égard des femmes. | UN | فيرجى بيان ما تفعله الحكومة لتحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف العائلي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة. |
Autres initiatives pour améliorer la collecte de données sur la violence | UN | مبادرات أخرى لتحسين جمع البيانات عن العنف العائلي |
Veuillez donner des informations sur les initiatives prises pour améliorer la collecte de données ventilées par sexe qui se rapportent aux domaines de la Convention sur lesquelles appuyer l'élaboration des politiques et des programmes et permettant de mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention. | UN | يرجى تقديم معلومات عن المبادرات التي اتخذت لتحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بشأن المجالات التي تشملها الاتفاقية، وذلك لدعم رسم السياسات ووضع البرامج وقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
833. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts et des initiatives engagés pour améliorer la collecte de données sur tous les enfants dans le pays. | UN | 833- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود المبذولة والمبادرات المتخذة لتحسين جمع البيانات المتعلقة بجميع أطفال البلد. |
Des efforts sont également entrepris pour améliorer la collecte de données. | UN | وتُبذل أيضا جهود لتحسين جمع البيانات. |
2. La Commission recommande au secrétariat de poursuivre ses efforts pour améliorer la collecte de données sur l'investissement et de données connexes, en coopération avec les organisations internationales compétentes et les gouvernements, ainsi que pour harmoniser, normaliser et diffuser ces données. | UN | ٢- توصي اللجنة اﻷمانة بمواصلة جهودها لتحسين جمع البيانات عن الاستثمار والبيانات المتصلة به، بالتعاون مع المنظمات الدولية المختصة ومع الحكومات الوطنية، ولمواءمة هذه البيانات وتوحيدها ونشرها. |
Dans le même domaine, quelles sont les autres mesures prises pour améliorer la collecte de données afin que les données ventilées par sexe prennent en compte toutes les femmes, y compris les femmes des populations rurales, minoritaires et migrantes? Vous serait-il possible de donner des exemples des nouveaux indicateurs typologiques adoptés pour l'évaluation de l'égalité des sexes? | UN | وفي هذا السياق، ما هي التدابير الأخرى المتخذة حاليا لتحسين جمع البيانات لكفالة أن تشمل البيانات المصنفة حسب النوع الاجتماعي جميع النساء، بمن فيهن النساء من المناطق الريفية والأقليات والمهاجرين؟ يرجى تقديم أمثلة عن المؤشرات الجديدة وغير النمطية المستخدمة لقياس المساواة بين الجنسين؟ |
Veuillez préciser quelles mesures ont été prises pour améliorer la collecte de données en général, si ces données sont ventilées par sexe et comment elles sont utilisées pour l'élaboration des politiques et des programmes et pour suivre les progrès accomplis dans la réalisation de l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين جمع البيانات بشكل عام وإيضاح إلى أي مدى يتم جمع هذه البيانات على أساس تصنيفها حسب نوع الجنس واستخدامها في وضع السياسات والبرامج ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة و والرجل. |
Des efforts ont été déployés pour améliorer la collecte de données sur la violence à l'égard des femmes, notamment un nombre croissant d'enquêtes démographiques ont été effectuées pour évaluer la prévalence de la violence à l'égard des femmes et des bases de données nationales ont été créées. | UN | 38 - وقد بُذلت جهود لتحسين عملية جمع البيانات عن العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاضطلاع بعدد متنام من الدراسات الاستقصائية القائمة على السكان لتقييم مدى انتشار العنف ضد المرأة وإنشاء قواعد بيانات وطنية. |
Les cinq États parties qui ont déclaré avoir recueilli des données ou commencé à recueillir des données conformément à l'action no 22 selon le rapport d'activité de Beyrouth ont également déclaré avoir pris des mesures pour améliorer la collecte de données sur les victimes et/ou l'évaluation des besoins. | UN | وأعلنت الدول الأطراف الخمس() التي أبلغت عن جمع البيانات أو الشروع في جمعها وفقاً للإجراء رقم 22 في تقرير بيروت المرحلي، أنها اتخذت خطوات لتحسين عملية جمع البيانات المتعلقة بالخسائر و/أو تقييم الاحتياجات. |
f) Le manque de moyens ayant conduit à des lacunes dans les données et dans les réponses aux outils de collecte existants, la connaissance de la situation internationale en matière de drogues illicites était incomplète, et la coopération technique était donc essentielle pour améliorer la collecte de données aux niveaux national, régional et international; | UN | (و) نظرا لكون الافتقار إلى القدرات اللازمة قد أدّى إلى ثغرات في البيانات وفي أوجه الوفاء بالصكوك القائمة، مما أدى بدوره إلى عدم فهم الوضع الدولي فيما يتعلق بالمخدرات غير المشروعة فهماً كاملاً، أُشيرَ إلى أن التعاون التقني ضروري لتحسين عملية جمع البيانات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛ |
Le Comité sait gré à l'État partie des initiatives prises pour améliorer la collecte de données et de statistiques sur les femmes et de la création d'un centre d'information et de documentation ainsi que de sa coopération avec l'Institut national de statistique. | UN | 57 - وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين جمع المعلومات والإحصاءات المتعلقة بالمرأة ولإنشاء مركز للمعلومات والوثائق ولتعاونها مع المعهد الوطني للإحصاءات. |
Les participants ont reconnu qu'en dépit des efforts faits pour améliorer la collecte de données ventilées par sexe et par âge et la mise au point d'indicateurs sexospécifiques, de nombreuses lacunes subsistaient. | UN | واعترف المشاركون باستمرار وجود العديد من الثغرات رغم الجهود المبذولة من أجل تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن ووضع مؤشرات تراعي الاعتبارات الجنسانية. |