"pour améliorer la coordination de" - Translation from French to Arabic

    • لتحسين تنسيق
        
    • أجل تحسين تنسيق
        
    • من أجل تعزيز تنسيق
        
    • لتحسين التنسيق في
        
    La Fédération de Russie se félicite du travail réalisé par le système des Nations Unies pour améliorer la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. UN ويشيد الاتحاد الروسي بالأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة لتحسين تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Plusieurs institutions opérationnelles ont signé des mémorandums d'accord pour améliorer la coordination de l'assistance humanitaire. UN وقد وقعت وكالات تنفيذية عديدة على مذكرات تفاهم لتحسين تنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    Les États-Unis ont également eu le plaisir de constater que ces mêmes organisations ont également pris des mesures appropriées dans le cadre de leurs mandats respectifs pour améliorer la coordination de leurs activités. UN ويسر الولايات المتحــدة أيضــا أن تذكر أن هذه المنظمات اتخذت خطوات ضروريــة أخرى كل في إطار ولايتها لتحسين تنسيق أنشطتها.
    Les activités consécutives au Sommet mondial sur le développement social serviront de points de convergence pour améliorer la coordination de l'aide et la coopération; UN وسوف تستخدم أعمال متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بصفتها نقطة تجمع من أجل تحسين تنسيق المعونة والتعاون؛
    :: La transversalisation des droits de l'homme dans le système des Nations Unies pour améliorer la coordination de ses activités et l'efficacité du dispositif des Nations Unies pour les droits de l'homme; UN ▪ تعميم مراعاة حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز تنسيق أنشطتها وزيادة فعالية أجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
    Il faut aussi renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines de l'alerte précoce et de la diplomatie préventive et faire une analyse détaillée des besoins de formation pour améliorer la coordination de la planification des opérations sur le terrain. UN وأضاف أن دور الأمم المتحدة في الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية بحاجة أيضاً إلى تعزيز، في الوقت الذي ينبغي أن يتم فيه استعراض شامل للاحتياجات التدريبية لتحسين التنسيق في مجال تخطيط البعثات.
    Des équipes spéciales civiles/militaires ont été affectées auprès d'organismes humanitaires pour améliorer la coordination de l'assistance. UN وتم تكليف أفرقة خاصة للعمليات المدنية-العسكرية بالعمل مع المنظمات الإنسانية لتحسين تنسيق المساعدة.
    Au cours des deux ou trois dernières années, le Gouvernement a établi plusieurs groupes d'experts pour améliorer la coordination de l'action qu'il mène contre le terrorisme et la criminalité organisée. UN خلال السنتين الماضيتين أو السنوات الثلاث الماضية أنشأت الحكومة عدداً صغيراً من الأفرقة المتخصصة لتحسين تنسيق حملتها ضد الإرهاب والجريمة المنظمة.
    On y trouvera aussi une vue d'ensemble des mesures actuellement mises en œuvre pour améliorer la coordination de l'action humanitaire et des interventions et, en conclusion, des recommandations aux fins du perfectionnement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies. UN ويورد هذا التقرير لمحة عامة عن الجهود المبذولة حاليا لتحسين تنسيق واستجابة المساعدة الإنسانية، وينتهي بتوصيات لزيادة تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    Quant aux organisations non gouvernementales, il faut que leur travail s'appuie sur les principes régissant l'aide humanitaire et l'obligation redditionnelle. Enfin, il est manifeste qu'un travail en partenariat avec le secteur privé est essentiel pour améliorer la coordination de l'action humanitaire. UN وفيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية، بدا من الواضح أن من الأهمية بمكان أن يستند عملها إلى المبادئ التي تحكم تقديم المساعدة الإنسانية والمساءلة، وفيما يتعلق بالقطاع الخاص، بدا من الواضح أن إقامة شراكات بينه وبين هذه المنظمات تشكل مدخلا رئيسيا لتحسين تنسيق المساعدة الإنسانية.
    Pour terminer, le Mexique voudrait souligner sa volonté de soutenir les efforts de l'ONU et des membres du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'aide humanitaire, et réitère son appui aux travaux du BCAH et du Secrétaire général adjoint John Holmes. UN وفي الختام، تود المكسيك أن تؤكد التزامها بجهود الأمم المتحدة وأعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات لتحسين تنسيق المساعدة الإنسانية. ونود كذلك أن نؤكد مجددا دعمنا لعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكيل الأمين العام جون هولمز.
    · Entrer en contact avec les bureaux d'Hargeisa et Nairobi pour améliorer la coordination de l'opération de rapatriement et déterminer les régions de retour sûres. · Nombre de réunions de coordination organisées entre le personnel du HCR au Yémen, en Somalie et au Kenya. UN ( الاتصال بمكتبي هارغيزا ونيروبي لتحسين تنسيق عملية العودة إلى الوطن ( عدد اجتماعات التنسيق التي عقدت بين موظفي المفوضية في اليمن، وتحديد مناطق آمنة للعودة. والصومال، وكينيا.
    Selon ces modalités, le PNUD apporte souvent un appui aux Ministères des finances et/ou du Plan pour améliorer la coordination de l'aide et renforcer la responsabilité mutuelle à l'égard des résultats du développement (notamment au Rwanda, au Mozambique et au Népal). UN وفي هذه السياقات، يقدم البرنامج الإنمائي في أغلب الأحيان الدعم لوزارة المالية و/أو التخطيط لتحسين تنسيق المعونة وتعزيز المساءلة المتبادلة عن نتائج التنمية (على سبيل المثال في رواندا وموزامبيق ونيبال).
    À la 15e séance, le 15 octobre, le représentant du Bélarus a présenté au nom des pays ci-après - Bahreïn, Bélarus, Émirats arabes unis, Équateur, Fédération de Russie, Nicaragua, Philippines et Qatar - un projet de résolution intitulé < < Nouvelles mesures à prendre pour améliorer la coordination de l'action contre la traite des personnes > > (A/C.3/64/L.11). UN 9 - في الجلسة 15 المعقودة في 15 تشرين الأول/أكتوبر، قام ممثل بيلاروس، باسم الاتحاد الروسي والإمارات العربية المتحدة وإكوادور والبحرين وبيلاروس والفلبين وقطر ونيكاراغوا، بتقديم مشروع قرار معنون ' ' خطوات إضافية لتحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص``(A/C.3/64/L.11) .
    Les activités consécutives au Sommet mondial sur le développement social serviront de points de convergence pour améliorer la coordination de l'aide et la coopération; UN وسوف تستخدم أعمال متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بصفتها نقطة تجمع من أجل تحسين تنسيق المعونة والتعاون؛
    En tant que principal coordonnateur des activités des Nations Unies en rapport avec le commerce international, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) doit redoubler d'efforts pour assurer un traitement intégré du commerce et du développement dans ses programmes et politiques et collaborer avec l'OMC pour améliorer la coordination de la communauté internationale dans le domaine du développement. UN 9- وباعتبار مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) المنسق الأولي لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالتجارة فإنه ينبغي أن يحي الجهود الرامية إلى ضمان المعالجة المتكاملة لقضية التجارة والتنمية في برامجه وسياساته، والعمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية من أجل تحسين تنسيق جدول أعمال التنمية العالمية.
    Je leur demande aussi de redoubler d'efforts pour améliorer la coordination de l'assistance électorale sous la conduite de mon Représentant spécial, conformément à la résolution 2103 (2013) du Conseil de sécurité, et en collaboration étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وأدعو أيضا إلى مضاعفة الجهود من أجل تعزيز تنسيق المساعدة الانتخابية بقيادة ممثلي الخاص، وتمشيا وقرار مجلس الأمن 2103 (2013)، وبالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    53. Toutefois, il convient de noter que depuis que le rapport du Corps commun d'inspection a été établi, de nombreuses mesures ont été prises pour améliorer la coordination de la mise en valeur des ressources humaines. UN ٥٣ - ومع ذلك ينبغي اﻹشارة إلى أنه منذ كتابة تقرير وحدة التفتيش المشتركة، اتخذت خطوات إيجابية كثيرة لتحسين التنسيق في مجال تنمية الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more