"pour améliorer la participation des femmes" - Translation from French to Arabic

    • لتحسين مشاركة المرأة
        
    • لتعزيز مشاركة المرأة
        
    • لتحسين مشاركة النساء
        
    • لزيادة مشاركة المرأة
        
    • من أجل زيادة مشاركة المرأة
        
    • أجل تعزيز مشاركة المرأة
        
    • في سبيل زيادة مشاركة المرأة
        
    99. Outre l'industrie pétrolière, le secteur manufacturier a également déployé des efforts pour améliorer la participation des femmes dans le secteur. UN 99 - وإلى جانب صناعة النفط، فقد شهد قطاع الصناعات التحويلية أيضا جهودا لتحسين مشاركة المرأة في القطاع.
    En outre, le Comité regrette vivement le rejet par l'Assemblée nationale du projet de loi sur l'égalité entre les sexes prévoyant des quotas pour améliorer la participation des femmes à la vie politique. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها العميق لرفض الجمعية البرلمانية لمشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي يحدد حصصاً لتحسين مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    La plupart des pays ont fait état de plans d'action, de programmes et de projets pour améliorer la participation des femmes à différents niveaux décisionnels. UN 344 - وأفادت غالبية البلدان بوضع خطط عمل وبرامج ومشاريع لتحسين مشاركة المرأة في مختلف مستويات عملية اتخاذ القرار.
    Elle s'est enquise des autres mesures prises ou prévues pour améliorer la participation des femmes dans les sphères politique et économique. UN واستفسرت الأرجنتين عن التدابير الأخرى المتخذة أو المزمع اتخاذها لتعزيز مشاركة المرأة في المجالات السياسية والاقتصادية.
    De plus, il n'y a à l'heure actuelle aucun service d'appui existant pour améliorer la participation des femmes dans ce domaine. UN وعلاوةً على ذلك، لا توجد في الوقت الراهن أي خدمات دعم رسمية لتحسين مشاركة النساء في هذا المجال.
    Les participants ont discuté de la nécessité de plans assortis d'échéances pour améliorer la participation des femmes palestiniennes dans les processus décisionnels et l'instauration d'un dialogue permanent entre le mouvement des femmes palestiniennes et les représentants de l'UNSCO. UN وناقش المشاركون ضرورة وجود خطط محددة زمنيا لزيادة مشاركة المرأة الفلسطينية في عمليات صنع القرار وإنشاء قناة اتصال أكثر دواما بين الحركات النسائية الفلسطينية وممثلي مكتب المنسق الخاص.
    7.2 Les stratégies menées ou envisagées pour améliorer la participation des femmes UN 7-2 الاستراتيجيات المعتمدة أو المرتقبة لتحسين مشاركة المرأة
    Il s'est également félicité des mesures prises pour améliorer la participation des femmes à la vie politique et de la révision du Code pénal en vue d'ériger en infraction les mutilations génitales féminines, l'esclavage et le viol. UN كما رحبت بالخطوات التي اتخذت لتحسين مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتنقيح قانون العقوبات ليصبح تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، والرق، والاغتصاب جرائم يعاقب عليها القانون.
    78. Parmi les mesures prises pour améliorer la participation des femmes à la vie publique, on peut citer: UN 78- من بين التدابير المتخذة لتحسين مشاركة المرأة في الحياة العامة، يمكن ذكر ما يلي:
    Le Népal a également créé un ministère de la femme et de l’aide sociale et a adopté plusieurs mesures conçues spécialement pour améliorer la participation des femmes : lancement de programmes d’enseignement général et technique, nomination obligatoire d’enseignantes dans les écoles primaires et secondaires, programmes de santé maternelle, de vaccination, de planification familiale et d’éducation en matière de population. UN وأردفت قائلة إن نيبال أنشأت وزارة للمرأة والمعونة الاجتماعية واعتمدت عدة تدابير أعدت خصيصا لتحسين مشاركة المرأة وهي: بدء برامج للتعليم العام والتعليم التقني، والتعيين اﻹلزامي للمعلمات في المدارس الابتدائية والثانوية، وإعداد برامج لصحة اﻷم والتلقيح وتنظيم اﻷسرة والتثقيف في مجال السكان.
    73.24 Prévoir toutes les mesures nécessaires pour améliorer la participation des femmes dans la vie publique et dans les sphères politique et économique (Algérie); UN 73-24 توفير جميع التدابير الضرورية لتحسين مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي المجالين السياسي والاقتصادي (الجزائر)؛
    73.24 Prévoir toutes les mesures nécessaires pour améliorer la participation des femmes dans la vie publique et dans les sphères politique et économique (Algérie); UN 73-24- توفير جميع التدابير الضرورية لتحسين مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي المجالين السياسي والاقتصادي (الجزائر)؛
    Mme Belmihoub-Zerdani appelle à son tour à redoubler d'effort pour améliorer la participation des femmes à la vie publique et politique. UN 52 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: دعت بدورها إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    Dans ce contexte, l'Indonésie poursuit ses efforts pour améliorer la participation des femmes au processus de paix, notamment en sensibilisant les forces de maintien de la paix de l'ONU à la question des femmes, de la paix et de la sécurité. UN وفي هذا السياق، تواصل إندونيسيا بذل جهودها لتعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام، بما في ذلك من خلال توعية وحدات عمليات حفظ السلام الإندونيسية التابعة للأمم المتحدة بشأن قضية المرأة، والسلام والأمن.
    Outils pour améliorer la participation des femmes à la gouvernance locale (10) [1] UN (أ) أدوات لتعزيز مشاركة المرأة في الإدارة المحلية (10) [1]؛
    Le Gouvernement a adopté un système de quota pour améliorer la participation des femmes à la vie publique et à la prise des décisions en mettant en place un processus de discrimination positive pour réduire l'écart entre les femmes et les hommes. UN لقد اعتمدت الحكومة نظاما للحصص لتحسين مشاركة النساء في الحياة العامة وصنع القرار عن طريق تنفيذ عملية تقوم على العمل الإيجابي من أجل تضييق الفجوة بين النساء والرجال.
    Elle se réjouit de savoir que 27 % des membres du Parlement sont des femmes et elle aimerait savoir quelles mesures le Gouvernement met en œuvre pour améliorer la participation des femmes à la vie publique, éventuellement par des mécanismes spéciaux d'intervention. UN ورحبت بما ذكر من أن 27 في المائة من أعضاء البرلمان هن من النساء وتساءلت عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة، ربما من خلال آليات خاصة للتدخل.
    La base de données établie pour améliorer la participation des femmes à la vie politique et publique a été constituée sur la base des réponses à un questionnaire reprenant l'ensemble des quelque 50 commissions consultatives qui aident le gouvernement dans un large éventail de domaines. UN 56 - وقد تم وضع قاعدة بيانات من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة على أساس ما ورد من ردود على الاستبيان الذي وضع قائمة لجميع اللجان الاستشارية وغيرها، وعددها خمسون لجنة تخدم الحكومة في مجالات متنوعة.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour améliorer la participation des femmes dans le secteur public et le secteur privé, si nécessaire au moyen de mesures spéciales temporaires pour donner effet aux dispositions du Pacte. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف من جهودها في سبيل زيادة مشاركة المرأة في القطاعين العام والخاص، وأن تتخذ، عند اللزوم، ما يلائم من تدابير خاصة مؤقتة لتنفيذ أحكام العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more