Nous attendons avec intérêt de voir quelles mesures la communauté internationale prendra pour appliquer Action 21 et promouvoir le développement durable à l'échelle de la planète. | UN | وإننا نتطلع إلى أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات محددة لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وتعزيز التنمية المستدامة عالميا. |
Il y a lieu d'examiner les mesures prises pour appliquer Action 21 et les obstacles qui en ont entravé la mise en oeuvre et de prévoir des mesures plus efficaces. | UN | وهناك حاجة إلى تناول الإجراءات التي اتخذت لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 والقيود التي أعاقت تنفيذه الفعال، علاوة على تدابير مواصلة تنفيـــذ جدول أعمال القرن 21. |
La volonté politique d'accorder une assistance — cette assistance dont les pays en développement ont tant besoin pour appliquer Action 21 — s'affaiblit. | UN | والعزيمة السياسية لتوفير المساعدة التي تحتاجها البلدان النامية بشدة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ أخذت تضعف. |
L'une des fonctions de la Commission serait de contrôler les progrès réalisés pour appliquer Action 21 et les activités connexes dans l'ensemble du système des Nations Unies, en examinant et analysant les rapports fournis par tous les organes, organismes, programmes et institutions des Nations Unies que cela intéresse. | UN | وستتمثل احدى وظائف هذه اللجنة، في رصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ واﻷنشطة ذات الصلة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها، من خلال تحليل وتقييم التقارير الواردة من جميع اﻷجهزة والمنظمات والبرامج والمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Examiner les problèmes auxquels se heurtent les gouvernements pour appliquer Action 21, en particulier au sujet du transfert de technologie, etc.; | UN | النظــر في المشاكــل التـي تواجهها الحكومات في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، مثــل المشاكــل المتعلقــة بنقل التكنولوجيا، وما الى ذلك؛ |
L'expérience qu'elle a acquise est mise à contribution pour appliquer Action 21, l'ambitieux programme de mesures relatives au développement arrêté par les participants à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) qui s'est tenue à Rio de Janeiro en juin 1992. | UN | وتوظف خبرة الجامعة المتراكمة في المساعدة على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ومجموعة التوصيات البعيدة المدى الناجمة عن مداولات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢ بالتحرك نحو التنمية. |
66. Le suivi de la Conférence de Rio et les programmes mis en oeuvre pour appliquer Action 21 doivent être spécialement axés sur la réalisation du développement durable et le soulagement de la pauvreté. | UN | ٦٦ - وأوضح أن الجهود الجارية لمتابعة مؤتمر ريو دي جانيرو والبرامج الرامية لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ يجــب أن توجــه لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حالة الفقر. |
Cependant, les ressources jugées nécessaires pour appliquer Action 21 sont loin d'être réunies. | UN | 34 - وواصل حديثه قائلا إنه مع ذلك فإن توفير الاحتياجات التقديرية من الموارد اللازمة لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 هو أمر بعيد المنال. |
47. La plupart des organismes des Nations Unies n'ont pas bénéficié d'une augmentation de leur budget ordinaire pour appliquer Action 21. | UN | ٤٧ - لم تسجل معظم وكالات اﻷمم المتحدة أي زيادة معينة في ميزانياتها البرنامجية العادية فيما يخص دعم الجهود المطلوبة منها لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
26. Le Comité ad hoc a invité tous les organismes et programmes du système des Nations Unies, dans leurs domaines respectifs de compétence et compte tenu de leurs mandats, à renforcer, individuellement et conjointement, l'appui qu'ils prêtaient aux efforts déployés au niveau national pour appliquer Action 21 et à adapter leur intervention aux plans, politiques et priorités des États Membres. | UN | ٦٢- دعت اللجنة المخصصة جميع منظمات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، كل في دائرة اختصاصه، إلى أن تعزز، منفردة ومجتمعة، دعم الجهود الوطنية لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ وأن تحقق اتساق جهودها وتدابيرها مع الخطط والسياسات واﻷولويات الوطنية للدول اﻷعضاء. |
a) Examiner les informations obtenues des gouvernements, sous forme notamment de communications périodiques ou de rapports nationaux, concernant les activités qu'ils entreprennent pour appliquer Action 21, les problèmes auxquels ils se heurtent, en particulier au sujet des ressources financières et du transfert de technologie, et les autres questions d'environnement et de développement qu'ils jugent pertinentes; | UN | )أ( النظر في المعلومات التي توفرها الحكومات، بما في ذلك المعلومات التي في شكل رسائل أو تقارير وطنية دورية تتعلق باﻷنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، والمشاكل التي تواجهها، مثل المشاكل المتعلقة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا، وغير ذلك من قضايا البيئة والتنمية التي تجدها ذات صلة؛ |
b) Examiner les informations obtenues des gouvernements concernant les activités qu'ils entreprennent pour appliquer Action 21, les problèmes auxquels ils se heurtent, et les autres questions d'environnement et de développement qu'ils jugent pertinentes; | UN | )ب( دراسة المعلومات المقدمة من الحكومات بصدد اﻷنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، والمشاكل التي تواجهها والمسائل البيئية واﻹنمائية اﻷخرى التي تجد لها صلة بالموضوع؛ |
77. Il faudrait que tous les organismes et programmes du système des Nations Unies s'efforcent, en collaboration avec les gouvernements, et dans le cadre des efforts individuels et conjoints qu'ils déploient pour appliquer Action 21, de privilégier davantage l'action menée au niveau national, de soutenir plus avant les initiatives communautaires et d'oeuvrer en faveur d'une participation plus active des grands groupes. | UN | ٧٧ - يتعين أن تولي جميع الهيئات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة فيما تبذله من جهود فردية وجماعية إضافية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بالتعاون مع الحكومات الوطنية، قدرا أكبر من التركيز على اﻹجراءات المتخذة على الصعيد القطري، وأن تؤمن قدرا أكبر من الدعم للمبادرات ذات المنطلقات المجتمعية، وأن تسدي قدرا أوفر من المشاركة في المجموعات الرئيسية. |
La communauté internationale devrait compléter les efforts entrepris sur le plan national par les petits États insulaires en développement pour appliquer Action 21 et le Programme d'action, au moyen de mécanismes qui permettent un accès maximum à une aide financière concessionnelle et à une aide technique, et elle devrait offrir une assistance permettant de soutenir les efforts de développement durable de ces pays. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يكمل الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج العمل عن طريق آليات توفر أقصى قدر من إمكانية الحصول على المساعدات المالية والتقنية التساهلية، وأن يقدم مساعدات على سبيل المنحة بالمستويات اللازمة لدعم جهودها في مجال التنمية المستدامة. |
Au paragraphe 14 du rapport du Secrétaire général sur les résultats de la session (A/52/280), l’Assemblée souligne que tous les organismes et programmes des Nations Unies devraient renforcer l’appui qu’ils prêtent aux efforts déployés sur le plan national pour appliquer Action 21. | UN | وقد تطرقت الفقرة ١٤ من تقرير اﻷمين العام عن نتائج الدورة )A/52/280( إلى تأكيد الجمعية العامة على أهمية أن تقوم الهيئات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز الدعم المقدم للجهود الوطنية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Dans son rapport (A/52/280), le Secrétaire général a invité tous les organismes et programmes du système des Nations Unies à renforcer l'appui qu'ils prêtent aux efforts déployés au niveau national pour appliquer Action 21 et à adapter leurs interventions aux plans, politiques et priorités des États Membres. | UN | وقد دعا اﻷمين العام في تقريره )A/52/820( جميع هيئات وبرامج اﻷمم المتحدة إلى تعزيز الدعم الذي تقدمه للجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتكييف تدخلاتها لتتلائم مع خطط وسياسات وأولويات الدول اﻷعضاء. |
[70. L'utilisation efficace d'un volume accru de ressources émanant des fonds et programmes des Nations Unies est aussi nécessaire afin d'appuyer les efforts déployés par les pays en développement pour appliquer Action 21. | UN | ]٧٠ - وهناك أيضا ضرورة للاستخدام الفعال لمستوى مرتفع من موارد صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، من أجل دعم جهود البلدان النامية في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Il faudrait poursuivre la collaboration interinstitutions dans tous les contextes pertinents, en particulier au niveau opérationnel et, à ce titre, mettre au point des accords de partenariat sur certaines questions, grâce auxquels on puisse, en particulier, appuyer les efforts que font les pays en développement pour appliquer Action 21; | UN | وتعزيز التعاون المشترك بين الوكالات في جميع السياقات ذات الصلة، مع التشديد بصورة خاصة على صعيد التنفيذ وإشراك ترتيبات شراكة بشأن استخدامات معينة لدعم جهود البلدان النامية، بصورة خاصة، في تنفيذ جدول أعمال القرن 21؛ |
a) Contrôler les progrès réalisés pour appliquer Action 21 et intégrer les objectifs relatifs à l'environnement et au développement dans l'ensemble du système des Nations Unies; | UN | )أ( رصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ واﻷنشطة المتصلة بإدماج اﻷهداف البيئية واﻹنمائية في جميع منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
a) Contrôler les progrès réalisés pour appliquer Action 21 et intégrer les objectifs relatifs à l'environnement et au développement dans l'ensemble du système des Nations Unies, en examinant et analysant les rapports fournis par tous les organes, organismes, programmes et institutions des Nations Unies qui s'occupent des divers aspects de l'environnement et du développement, y compris les aspects financiers; | UN | (أ) رصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 والأنشطة المتصلة بدمج الأهداف البيئية والإنمائية في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة عبر التحليل والتقارير التي ترد من جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومنظماتها وبرامجها ومؤسساتها ذات الصلة التي تتناول مختلف مسائل البيئة والتنمية، بما في ذلك ما يتصل منها بالتمويل؛ |
L’expérience qu’elle a acquise est mise à contribution pour appliquer Action 21 Rapport de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement, Rio de Janeiro, 3-14 juin 1992, vol. I : Résolutions adoptées par la Conférence (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.93.I.8 et corrigendum), résolution I, annexe II. | UN | وتوظف خبرة الجامعة المتراكمة في المساعدة على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١)٥(، ومجموعة التوصيات البعيدة المدى الناجمة عن مداولات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢ بالتحرك نحو التنمية. |