"pour appliquer effectivement" - Translation from French to Arabic

    • أجل التنفيذ الفعال
        
    • أجل التنفيذ الفعلي
        
    • أجل القيام فعليا بتنفيذ
        
    • لكفالة الامتثال الفعلي
        
    • ضروري للتنفيذ الفعال
        
    • الرامية إلى التنفيذ الفعال
        
    Allouer des ressources suffisantes pour appliquer effectivement le projet de loi 2860 du Sénat, une fois celui-ci adopté; UN :: توفير موارد كافية من أجل التنفيذ الفعال لمشروع القانون 2860 المعروض على الكونغرس، عند اعتماده بصفة قانون.
    16. Souligne qu'il est d'une importance cruciale d'entreprendre une action intégrée et coordonnée de suivi, de contrôle et de présentation de rapports pour appliquer effectivement le Programme d'action aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial ; UN 16 - يؤكد الأهمية البالغة لتكامل وتنسيق عمليات المتابعة والرصد والإبلاغ من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي؛
    < < Le Conseil réaffirme que les États Membres devraient respecter les embargos existants sur les armes et les interdictions d'exportation d'armes et prendre les dispositions nécessaires pour appliquer effectivement les mesures qu'il a décrétées dans les résolutions qu'il a adoptées sur la question. UN " ويكرر المجلس تأكيد ضرورة أن تمتثل الدول الأعضاء للحظر المفروض على توريد الأسلحة وتصديرها، وأن تتخذ الخطوات اللازمة من أجل التنفيذ الفعال لهذه التدابير التي فرضها المجلس في قراراته في هذا الصدد.
    Ensuite, la méthode d'évaluation ne tient pas compte de la qualité des données; en particulier, elle ne permet pas de déceler si les pays ont fait des efforts pour appliquer effectivement les concepts spécifiques du SCN de 1993 plutôt que de celui de 1968. UN وثانيا، طريقة التقييم ليست حساسة لنوعية البيانات؛ وبوجه خاص فإن هذا التقييم لا يمكنه الكشف عما إذا كانت البلدان تبذل جهودا من أجل التنفيذ الفعلي لتوصيات مفاهيمية محددة واردة في نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ كمقابل لهذا النظام لعام ١٩٦٨.
    Au paragraphe 25 de sa résolution 2094 (2013), le Conseil de sécurité invite tous les États à lui faire rapport sur les mesures concrètes qu'ils auront prises pour appliquer effectivement ses dispositions. UN ١٤ - في الفقرة 25 من القرار 2094 (2013)، يدعو مجلس الأمن جميع الدول أن تقدم إليه تقريرا ”عن التدابير الملموسة التي اتخذتها من أجل التنفيذ الفعلي لأحكام هذا القرار“.
    c) Intensifier nos efforts pour appliquer effectivement dans la région de l'Asie et du Pacifique le Plan d'action international de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation; UN (ج) تكثيف جهودنا من أجل القيام فعليا بتنفيذ خطة العمل الدولية لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    Cuba nourrit cependant la conviction inébranlable que dans la situation internationale actuelle il est plus que jamais nécessaire que la communauté internationale continue à condamner fermement l'utilisation de ces pratiques et prenne d'urgence des mesures pour appliquer effectivement les décisions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme. UN ولدى كوبا اعتقاد راسخ بأن الوضع الدولي الراهن يجعل من الضروري، الآن أكثر من أي وقت مضى، أن يواصل المجتمع الدولي إدانته الشديدة لهذه الممارسات وأن يتخذ إجراءات ملحة لكفالة الامتثال الفعلي لقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    Soulignant qu'il faut des ressources suffisantes aux niveaux national, régional et international pour appliquer effectivement la Déclaration et le Programme d'action de Durban, UN وإذ تؤكد أن توافر الموارد الكافية على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية ضروري للتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان،
    16. Souligne qu'il est d'une importance cruciale d'entreprendre une action intégrée et coordonnée de suivi, de contrôle et de présentation de rapports pour appliquer effectivement le Programme d'action aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial; UN 16 - يؤكد الأهمية الحاسمة لتكامل وتنسيق عمليات المتابعة والرصد والإبلاغ من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية؛
    16. Souligne également qu'il est d'une importance cruciale d'entreprendre une action intégrée et coordonnée de suivi, de contrôle et de présentation de rapports pour appliquer effectivement le Programme d'action aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial; UN 16 - تؤكد أيضا الأهمية الحاسمة لتكامل وتنسيق عمليات المتابعة والرصد والإبلاغ من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي؛
    16. Souligne également qu'il est d'une importance cruciale d'entreprendre une action intégrée et coordonnée de suivi, de contrôle et de présentation de rapports pour appliquer effectivement le Programme d'action aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial ; UN 16 - تؤكد أيضا الأهمية الحاسمة لتكامل وتنسيق عمليات المتابعة والرصد والإبلاغ من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي؛
    Le présent rapport recense les mesures déjà en vigueur ainsi que celles envisagées pour appliquer effectivement la résolution 1373 du Conseil de sécurité. Mesures législatives UN ويبين هذا التقرير التدابير المعمول بها أساسا في دومينيكا، فضلا عن الإجراءات التي يعتزم اتخاذها من أجل التنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 (2001).
    Conformément au paragraphe 13 de la résolution 1803 (2008), l'Irlande présente au Comité les informations ci-après, relatives aux mesures qu'elle a prises pour appliquer effectivement les dispositions de ladite résolution. UN وعملا بالفقرة 13 من القرار 1803 (2008)، تقدم أيرلندا إلى اللجنة المعلومات التالية بشأن الخطوات التي اتخذتها هي والاتحاد الأوروبي من أجل التنفيذ الفعال لأحكام القرار 1803 (2008).
    Le Conseil réaffirme que les États Membres devraient respecter les embargos existants sur les armes et les interdictions d'exportation d'armes et prendre les dispositions nécessaires pour appliquer effectivement les mesures qu'il a décrétées dans les résolutions qu'il a adoptées sur la question. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن على الدول الأعضاء أن تمتثل لأشكال الحظر القائمة على توريد الأسلحة وتصديرها، وأن تتخذ الخطوات اللازمة من أجل التنفيذ الفعال لهذه التدابير التي فرضها المجلس في قراراته ذات الصلة.
    Suite à votre correspondance du 29 juin 2009, j'ai l'honneur de vous remettre le rapport de mon gouvernement concernant les mesures concrètes prises pour appliquer effectivement les dispositions pertinentes des résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) du Conseil de sécurité (voir annexe). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2009، أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير حكومتي المتعلق بالتدابير الملموسة التي اتخذتها من أجل التنفيذ الفعلي للأحكام ذات الصلة من قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) (انظر المرفق).
    Conformément au paragraphe 21 b) de la résolution 1521 (2003), cette note verbale demandait à tous les États, en particulier à ceux de la sous-région, de l'informer des initiatives qu'ils avaient prises pour appliquer effectivement les mesures prévues aux paragraphes 2, 4, 6 et 10 de la résolution. UN وعملا بالفقرة 21 (ب) من القرار 1521 (2003)، كانت اللجنة قد التمست في المذكرة الشفوية، معلومات من جميع الدول، خاصة دول المنطقة دون الإقليمية، بشأن الإجراءات التي اتخذتها تلك الدول من أجل التنفيذ الفعلي للفقرات 2 و 4 و 6 و 10 من ذلك القرار.
    1. Au paragraphe 25 de sa résolution 2094 (2013), le Conseil de sécurité a < < invité tous les États à lui faire rapport dans les 90 jours suivant l'adoption de la résolution, et par la suite à la demande du Comité, sur les mesures concrètes qu'ils auront prises pour appliquer effectivement ses dispositions > > (par. 25). UN 1 - دعا مجلس الأمن الدول، في الفقرة 25 من قراره 2094 (2013)، إلى أن تقدم تقريرا إلى المجلس في غضون تسعين يوما من اتخاذ هذا القرار، وبعد ذلك بناء على طلب اللجنة، عن التدابير الملموسة التي اتخذتها من أجل التنفيذ الفعلي لأحكام القرار.
    Dans le paragraphe 22 de la résolution 1874 (2009) adoptée le 12 juin 2009 (la résolution), le Conseil de sécurité invite tous les États Membres des Nations Unies à lui faire rapport sur les mesures qu'ils ont prises pour appliquer effectivement les dispositions du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) et les paragraphes 9 et 10 ainsi que les mesures financières édictées aux paragraphes 18, 19 et 20 de la résolution 1874 (2009). UN يطلب مجلس الأمن في الفقرة 22 من القرار 1874 (2009) الذي اتخذه في 12 حزيران/يونيه 2009 إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقدم تقريرا إلى مجلس الأمن عن التدابير التي اتخذتها من أجل التنفيذ الفعلي لأحكام الفقرة 8 من القرار 1718 (2006) والفقرتين 9 و 10 من القرار 1874 (2009) والتدابيــر الماليــة المبينة في الفقرات 18 و 19 و 20 منه.
    c) Intensifier nos efforts pour appliquer effectivement dans la région de l'Asie et du Pacifique le Plan d'action international de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation; UN (ج) تكثيف جهودنا من أجل القيام فعليا بتنفيذ خطة العمل الدولية لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ()؛
    Cuba nourrit cependant la conviction inébranlable que dans la situation internationale actuelle, il est plus que jamais nécessaire que la communauté internationale continue à condamner fermement l'utilisation de ces pratiques et prenne d'urgence des mesures pour appliquer effectivement les décisions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme. UN وكوبا مقتنعة اقتناعاً راسخاً بأن على المجتمع الدولي أكثر من أي وقت مضى، في الوضع الدولي الحالي، أن يواصل إدانته الشديدة لهذه الممارسات ويتخذ إجراءات عاجلة لكفالة الامتثال الفعلي لقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    Soulignant qu'il faut des ressources suffisantes aux niveaux national, régional et international pour appliquer effectivement la Déclaration et le Programme d'action de Durban, UN وإذ تؤكد أن توافر الموارد الكافية على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية ضروري للتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان،
    182.84 Intensifier ses efforts pour appliquer effectivement les lois sur la discrimination à l'égard des femmes et sur la promotion et la protection des enfants (Tunisie); UN 122-84- تكثيف جهودها الرامية إلى التنفيذ الفعال للقوانين المتعلقة بالتمييز ضد المرأة، وتعزيز وحماية الأطفال (تونس)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more