"pour appliquer les instruments" - Translation from French to Arabic

    • لتنفيذ الصكوك
        
    • لتطبيق الصكوك
        
    • على تنفيذ الصكوك
        
    • أجل تنفيذ الصكوك
        
    • لتنفيذ صكوك
        
    :: Promulguer une législation et prendre les autres dispositions nécessaires pour appliquer les instruments auxquels il est devenu partie. UN :: سن تشريعات، واتخاذ ما يلزم من ترتيبات أخرى، لتنفيذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها.
    :: L'adoption d'une législation et la prise des autres mesures nécessaires pour appliquer les instruments auxquels il est partie. UN :: اعتماد تشريعات واتخاذ التدابير الأخرى اللازمة لتنفيذ الصكوك التي هي طرف فيها.
    :: L'adoption d'une législation et la prise des autres mesures nécessaires pour appliquer les instruments auxquels elle est partie. UN :: التقدم المحرز في استنان التشريعات؛ ووضع الترتيبات الأخرى اللازمة؛ لتطبيق الصكوك التي قامت ماليزيا بالانضمام إليها.
    :: Les progrès réalisés vers la promulgation de lois et l'adoption d'autres dispositions nécessaires pour appliquer les instruments auxquels Monaco est Partie. UN :: ما أحرز من تقدم صوب سن قوانين واعتماد أحكام أخرى لازمة لتطبيق الصكوك التي أصبحت موناكو طرفا فيها.
    Le Soudan se dépense sans compter pour appliquer les instruments internationaux régissant la coopération dans le domaine de la criminalité. UN وقال إن السودان تعمل جاهدة على تنفيذ الصكوك الإقليمية والدولية الخاصة بالتعاون في مجال الجريمة.
    59. Il faut redoubler d'efforts pour appliquer les instruments antiterroristes internationaux. UN ٥٩ - وأضاف أنه ينبغي تجديد التركيز على تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    :: Promulguer une législation et prendre d'autres dispositions nécessaires pour appliquer les instruments auxquels elles ont déjà adhéré. UN :: وإذا سنت تشريعات، ووضعت ترتيبات ضرورية أخرى، من أجل تنفيذ الصكوك التي انضمت إليها.
    La promulgation de lois et l'adoption d'autres mesures nécessaires pour appliquer les instruments auxquels elles sont devenues partie. UN سن تشريع واتخاذ الترتيبات الأخرى الضرورية لتنفيذ الصكوك التي انضمت إليها بالاو.
    :: Les progrès réalisés vers la promulgation de lois et l'adoption des autres dispositions nécessaires pour appliquer les instruments auxquels elle a adhéré. UN :: التقدم المحرز في سن القوانين واتخاذ التدابير الأخرى الضرورية لتنفيذ الصكوك التي انضمت إليها غينيا.
    - Promulguer une législation et prendre d'autres dispositions nécessaires pour appliquer les instruments auxquels il a déjà adhéré. UN :: سن التشريعات وغير ذلك من الترتيبات اللازمة لتنفيذ الصكوك التي دخلت سانت فنسنت وجزر غرينادين طرفا فيها.
    Soulignant qu'il est nécessaire que les États et les organisations internationales compétentes assurent la cohérence des efforts faits pour appliquer les instruments existants de contrôle des drogues, UN واذ تشدد على ضرورة اتساق الجهود التي تبذلها الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة لتنفيذ الصكوك الموجودة لمكافحة المخدرات،
    :: Continuer d'adopter des lois nationales pour appliquer les instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels il est partie; UN :: الاستمرار في سن تشريعات وطنية لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها
    Mesures prises pour appliquer les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN التدابير المتخذة لتطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    - Les progrès réalisés en ce qui concerne la promulgation des lois et l'adoption des autres dispositions nécessaires pour appliquer les instruments auxquels il a adhéré? UN - التقدم المحرز في سن القوانين واعتماد الأحكام الأخرى اللازمة لتطبيق الصكوك التي انضمت إليها النيجر.
    [5. Les États Parties adoptent les mesures appropriées pour appliquer les instruments relatifs au blanchiment d’argent aux marchés bancaires ou financiers, y compris bourses de valeurs, bureaux de change, etc.] UN ]٥ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ التدابير المناسبة لتطبيق الصكوك المتعلقة بغسل اﻷموال على اﻷعمال المصرفية أو اﻷسواق المالية بما فيها البورصات ومكاتب الصرافة ، الخ.[
    [5. Les États Parties adoptent les mesures appropriées pour appliquer les instruments permettant de détecter le blanchiment d’argent dans les institutions financières, bancaires et non bancaires.] UN ]٥ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ التدابير المناسبة لتطبيق الصكوك التي تكفل الكشف عن غسل اﻷموال في المؤسسات المالية المصرفية وغير المصرفية .[
    Elles contribueront à améliorer les moyens dont disposent les pays pour appliquer les instruments juridiquement contraignants et autres normes et critères de la région ainsi qu'à résoudre les problèmes transfrontières. UN وستسهم في تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ الصكوك الملزمة قانونيا وغيرها من المعايير والمقاييس الإقليمية؛ وفي التصدي للتحديات العابرة للحدود.
    Elles contribueront à améliorer les moyens dont disposent les pays pour appliquer les instruments juridiquement contraignants et autres normes et critères de la région ainsi qu'à résoudre les problèmes transfrontières. UN وستسهم في تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ الصكوك الملزمة قانونيا وغيرها من المعايير والمقاييس الإقليمية، وفي التصدي للتحديات العابرة للحدود.
    Elles contribueront à améliorer les moyens dont disposent les pays pour appliquer les instruments juridiquement contraignants et autres normes et critères de la région ainsi qu'à résoudre les problèmes transfrontières. UN وستسهم في تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ الصكوك الملزمة قانونيا وغيرها من المعايير والمقاييس الإقليمية؛ وفي التصدي للتحديات العابرة للحدود.
    Elles contribueront à améliorer les moyens dont disposent les pays pour appliquer les instruments juridiquement contraignants et autres normes et critères de la région ainsi qu'à résoudre les problèmes transfrontières. UN وستسهم في تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ الصكوك الملزمة قانونيا وغيرها من المعايير والمقاييس الإقليمية؛ وفي التصدي للتحديات العابرة للحدود.
    Des activités de coopération technique seront élaborées et exécutées au titre du sous-programme (transports) en vue de renforcer les moyens dont les pays d'Europe orientale et d'Europe du Sud-Est, du sud du Caucase et d'Asie centrale, en particulier les pays sans littoral, disposent pour appliquer les instruments juridiques, ainsi que les normes et les règlements pertinents de la CEE. UN ستُصمم أنشطة التعاون التقني في مجال النقل وتُنفذ لتعزيز قدرات بلدان شرقي أوروبا وجنوبها الشرقي، وجنوب القوقاز، وآسيا الوسطى، لا سيما البلدان غير الساحلية، من أجل تنفيذ الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا وقواعدها ومعاييرها ذات الصلة. وستشمل أنشطة البرنامج الفرعي ما يلي:
    Les activités de coopération technique menées dans ce secteur visent à renforcer les moyens dont disposent les pays d'Europe orientale et d'Europe du Sud-Est, du sud du Caucase et d'Asie centrale, en particulier les pays sans littoral, pour appliquer les instruments juridiques, les normes et les règlements pertinents de la CEE, ainsi que pour développer leurs infrastructures de transport intérieur. UN وتهدف أنشطة التعاون التقني في هذا المجال إلى تعزيز قدرات بلدان شرق أوروبا وجنوب شرق أوروبا، وجنوب القوقاز، وآسيا الوسطى، ولا سيما البلدان غير الساحلية، من أجل تنفيذ الصكوك القانونية الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا وقواعدها ومعاييرها ذات الصلة، وتطوير هياكلها الأساسية الخاصة بالنقل البري.
    Cet anniversaire nous rappelle l'obligation de traduire notre engagement en actes, en adoptant des législations nationales et des plans d'action nationaux pour appliquer les instruments internationaux des droits de l'homme. UN ويذكرنا هذا الاحتفال بالتزامنا بترجمة تعهدنا إلى عمل باعتماد تشريعات وطنية وخطط عمل محلية لتنفيذ صكوك حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more