"pour appuyer le développement de" - Translation from French to Arabic

    • لدعم تنمية
        
    • لدعم التنمية في
        
    • دعما لتنمية
        
    Plus particulièrement, conformément à ses priorités, la CNUCED redoublera d'efforts, dans tous les domaines sectoriels relevant de sa compétence, pour appuyer le développement de l'Afrique. UN وسيعمل الأونكتاد، بوجه خاص وبما يتماشى مع أولويات المنظمة، على زيادة تعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في جميع مجالات خبرته في مختلف القطاعات.
    L'allégement de la dette représente une autre occasion d'apporter une aide significative et immédiate pour appuyer le développement de l'Afrique. UN ويمثل الإعفاء من الديون فرصة أخرى لتقديم مساعدة مجدية وفورية لدعم تنمية أفريقيا.
    Il s'agissait, en premier lieu, de déployer des efforts concertés pour appuyer le développement de capacités gestionnaires et techniques dans le secteur public, en particulier dans la nouvelle administration centrale. UN المجال اﻷول منها يمثل جهدا متضافرا لدعم تنمية القدرات اﻹدارية والتقنية للقطاع العام، لا سيما المؤسسات الحاكمة المركزية الناشئة.
    Les délégations se sont montrées satisfaites des activités menées par le secrétariat dans le cadre de ce sous-programme pour appuyer le développement de la sous-région et favoriser son rapprochement vis-à-vis du reste de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN أعربت الوفود عن تقديرها للعمل الذي تقوم به اﻷمانة في إطار هذا البرنامج الفرعي لدعم التنمية في هذه المنطقة دون اﻹقليمية وتعزيز الروابط بينها وبين بقية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Au cours de l'année écoulée, la communauté internationale a pris des engagements significatifs pour appuyer le développement de l'Afrique. UN ولقد شهدت السنة الماضية التزامات كثيرة قطعها المجتمع الدولي دعما لتنمية أفريقيا.
    La communauté internationale doit s'en tenir aux engagements énoncés dans ces documents et déployer tous les efforts possibles pour appuyer le développement de l'Afrique. UN ولا يحتاج المجتمع الدولي إلا الى النظر بضمير حي في الالتزامــات الــواردة فــي هاتيــن الوثيقتين، وبذلك يبذل أقصى جهوده لدعم تنمية أفريقيــا بمــا يمليــه الواجب.
    Plus particulièrement, conformément aux priorités de l'Organisation, la CNUCED redoublera d'efforts, dans tous les domaines sectoriels relevant de sa compétence, pour appuyer le développement de l'Afrique. UN وسيعمل الأونكتاد، بوجه خاص وبما يتماشى مع أولويات المنظمة، على زيادة تعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في جميع مجالات خبرته في مختلف القطاعات.
    Plus particulièrement, conformément aux priorités de l'Organisation, la CNUCED redoublera d'efforts, dans tous les domaines sectoriels relevant de sa compétence, pour appuyer le développement de l'Afrique. UN وسيقوم الأونكتاد، على وجه الخصوص، وبما يتفق مع أولويات المنظمة، بمواصلة تعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في شتى مجالات خبرته القطاعية.
    Plus particulièrement, conformément à ses priorités, la CNUCED redoublera d'efforts, dans tous les domaines sectoriels relevant de sa compétence, pour appuyer le développement de l'Afrique. UN وسيقوم الأونكتاد، على وجه الخصوص، وبما يتفق مع أولويات المنظمة، بمواصلة تعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في شتى مجالات خبرته القطاعية.
    Plus particulièrement, conformément aux priorités établies par l'Organisation, la CNUCED redoublera d'efforts, dans tous les domaines sectoriels relevant de sa compétence, pour appuyer le développement de l'Afrique. UN وسيقوم الأونكتاد كذلك، على وجه الخصوص وبما يتماشى مع أولويات المنظمة، بتعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في جميع مجالات خبرته القطاعية.
    Plus particulièrement, conformément aux priorités établies par l'Organisation, la CNUCED redoublera d'efforts, dans tous les domaines sectoriels relevant de sa compétence, pour appuyer le développement de l'Afrique. UN وسيقوم الأونكتاد كذلك على وجه الخصوص، وبما يتفق مع أولويات المنظمة، بتعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في شتى مجالات خبرته القطاعية.
    Plus particulièrement, conformément aux priorités établies par l'organisation, la CNUCED redoublera d'efforts, dans tous les domaines sectoriels relevant de sa compétence, pour appuyer le développement de l'Afrique. UN وسيقوم الأونكتاد كذلك على وجه الخصوص، وبما يتفق مع أولويات المنظمة، بتعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في شتى مجالات خبرته القطاعية.
    Le rapport du Secrétaire général dont l'Assemblée est saisie met sur le même plan les actions entreprises par les organisations et pays africains et la réponse de la communauté internationale, dont le système des Nations Unies, pour appuyer le développement de l'Afrique. UN إن تقرير الأمين العام المعروض على الجمعية يحدد الإجراءات التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية واستجابة المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، لدعم تنمية أفريقيا.
    Plus particulièrement, conformément à ses priorités, la CNUCED redoublera d'efforts, dans tous les domaines sectoriels relevant de sa compétence, pour appuyer le développement de l'Afrique. UN وسيقوم الأونكتاد، على وجه الخصوص، وبما يتفق مع أولويات المنظمة، بمواصلة تعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في شتى مجالات خبرته القطاعية.
    Plus particulièrement, conformément à ses priorités, la CNUCED redoublera d'efforts, dans tous les domaines sectoriels relevant de sa compétence, pour appuyer le développement de l'Afrique. UN وسيقوم الأونكتاد، على وجه الخصوص، وبما يتفق مع أولويات المنظمة، بمواصلة تعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في شتى مجالات خبرته القطاعية.
    Plus particulièrement, conformément à ses priorités, la CNUCED redoublera d'efforts, dans tous les domaines sectoriels relevant de sa compétence, pour appuyer le développement de l'Afrique. UN وسيقوم الأونكتاد، على وجه الخصوص، وبما يتفق مع أولويات المنظمة، بمواصلة تعزيز جهوده لدعم تنمية أفريقيا في شتى مجالات خبرته القطاعية.
    Les changements climatiques, la sécurité alimentaire, les droits de propriété intellectuelle et les technologies de l'information et de la communication (TIC) étaient aussi considérés comme des domaines auxquels la CNUCED devait prêter attention dans ses travaux de recherche et d'analyse des politiques pour appuyer le développement de l'Afrique. UN 12 - وأشيرَ إلى تغير المناخ والأمن الغذائي وحقوق الملكية الفكرية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها مجالات تستدعي الاهتمام في ما يقوم به الأونكتاد من بحوث وتحليل سياساتي لدعم تنمية أفريقيا.
    12. Les changements climatiques, la sécurité alimentaire, les droits de propriété intellectuelle et les technologies de l'information et de la communication (TIC) étaient aussi considérés comme des domaines auxquels la CNUCED devait prêter attention dans ses travaux de recherche et d'analyse des politiques pour appuyer le développement de l'Afrique. UN 12- وأشيرَ إلى تغير المناخ والأمن الغذائي وحقوق الملكية الفكرية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها مجالات تستدعي الاهتمام في ما يقوم به الأونكتاد من بحوث وتحليل سياساتي لدعم تنمية أفريقيا.
    Ce n'est pas la première fois que la communauté internationale a mis en place des initiatives spéciales pour appuyer le développement de l'Afrique. UN 4 - ولم تكن تلك أول مرة يقوم فيها المجتمع الدولي بتصميم مبادرات خاصة لدعم التنمية في أفريقيا.
    On reconnaît ainsi qu'il est essentiel de collaborer avec d'autres acteurs pour appuyer le développement de l'Afrique, si l'on veut mobiliser les ressources nécessaires, assurer la cohérence de l'action et en maximiser l'impact. UN وهذا يعكس الإقرار بأن التعاون مع الجهات الأخرى الفاعلة لدعم التنمية في أفريقيا يشكل عنصراً رئيسياً لتسخير الموارد اللازمة، وكفالة الاتساق وزيادة الأثر إلى أقصى حد ممكن.
    En novembre dernier, à la quatrième Conférence ministérielle du Forum sur la coopération sino-africaine, le Gouvernement chinois a annoncé une série de mesures politiques pour appuyer le développement de l'Afrique. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت الحكومة الصينية في المؤتمر الوزاري الرابع لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، عن سلسلة من التدابير المتعلقة بالسياسات دعما لتنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more