"pour appuyer les objectifs" - Translation from French to Arabic

    • لدعم الأهداف
        
    • لدعم أهداف
        
    • دعما للأهداف
        
    • دعماً للأهداف
        
    • أجل تعزيز أهداف
        
    • أجل دعم أهداف
        
    • أجل دعم الأهداف
        
    • دعما ﻷهداف
        
    • في دعم الأهداف
        
    Initiatives prises par l'organisation pour appuyer les objectifs de développement convenus au niveau international UN ' 3` المبادرات التي تقوم بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    iii) Initiatives engagées pour appuyer les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) UN ' 3` مبادرات تم القيام بها لدعم الأهداف الإنمائية للألفية
    Il faudrait disposer de ressources permanentes pour appuyer les objectifs de la réforme des achats. UN إذ يتعين الالتزام بتوفير موارد دائمة لدعم أهداف إصلاح عملية الشراء.
    iii) Initiatives prises pour appuyer les objectifs de développement UN ' 3` المبادرات المتخذة لدعم أهداف التنمية المتفق عليها دوليا
    Initiatives entreprises par l'organisation pour appuyer les objectifs de développement arrêtés au niveau international UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    ii) Initiatives prises par l'organisation pour appuyer les objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 2` المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    pour appuyer les objectifs du Millénaire pour le développement, entre 2008 et 2010, l'Instituto Qualivida a participé au < < Brazil Millennium Objectives Award > > . UN دعماً للأهداف الإنمائية للألفية، اشترك معهد كواليفيدا في المسابقة البرازيلية الخاصة بأهداف الألفية فيما بين 2008، 2010.
    Initiatives prises par l'organisation pour appuyer les objectifs du Millénaire pour le développement UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية
    L'organisation a pris les initiatives suivantes pour appuyer les objectifs du Millénaire pour le développement : UN اتخذت المنظمة المبادرات التالية لدعم الأهداف الإنمائية للألفية:
    Initiatives prises par l'organisation pour appuyer les objectifs du Millénaire pour le développement UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية
    iii) Initiatives prises par l'organisation pour appuyer les objectifs de développement convenus au plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` مبادرات اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    L'examen devrait inclure l'exploration d'un plus large éventail de méthodes pour appuyer les objectifs de la Commission et de ses structures. UN وينبغي للاستعراض أن يشمل استكشاف طائفة واسعة من الأساليب العملية لدعم أهداف اللجنة وتشكيلاتها.
    C. Mobilisation des ressources 68. Le Coordonnateur résident des Nations Unies a pris un certain nombre d'initiatives pour appuyer les objectifs et les programmes du Gouvernement. UN ٨٦ - نفذ منسق اﻷمم المتحدة المقيم عددا من المبادرات أثناء الفترة قيد الاستعراض لدعم أهداف الحكومة وبرامجها.
    Ce ne sont quelques-unes des manières dont l'AIEA a recours aux techniques nucléaires pour appuyer les objectifs de développement, en travaillant en étroite coopération avec nos États membres, et en répondant à leurs besoins et priorités. UN تلك هي مجرد بعض الطرق التي تستخدم فيها الوكالة التكنولوجيات النووية لدعم أهداف التنمية من خلال العمل عن كثب مع دولنا الأعضاء والاستجابة لاحتياجاتها وأولوياتها.
    Initiatives prises par l'organisation pour appuyer les objectifs du Millénaire UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives prises par l'organisation pour appuyer les objectifs du Millénaire pour le développement UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives prises par l'organisation pour appuyer les objectifs du Millénaire pour le développement UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    iii) Initiatives prises par l'organisation pour appuyer les objectifs de développement convenus au plan international, et notamment UN ' 3` مبادرات قامت بها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    4. Les mesures suivantes, que le Mouvement des pays non alignés réclame sans relâche et qui sont décrites dans le document présenté par l'Indonésie au nom du Groupe des États non alignés et autres États à la troisième session du Comité préparatoire (NPT/CONF.1995/PC.III/13), sont essentielles pour appuyer les objectifs du Traité et faire en sorte qu'ils soient effectivement atteints : UN ٤ - ووفقا لما دأبت دول حركة عدم الانحياز على المطالبة به، وما نصت عليه أيضا الوثيقة المقدمة إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية (NPT/CONF.1995/PC.III/13) من إندونيسيا باسم مجموعة دول عدم الانحياز ودول أخرى، فإن التدابير الواردة فيما يلي تعتبر جوهرية من أجل تعزيز أهداف المعاهدة، وتحقيقها كاملة وتنفيذها بصورة فعالة:
    :: On fera état aussi bien des avantages découlant directement de l'application de la stratégie globale que de ceux qui en découlent indirectement, grâce aux mesures mises en œuvre par les départements et les missions pour appuyer les objectifs de la stratégie globale. UN :: يتم الإبلاغ عن الفوائد المباشرة لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وكذلك الفوائد غير المباشرة المتعلقة بالتدابير التي تنفذها الإدارات والبعثات من أجل دعم أهداف الاستراتيجية.
    On espère ainsi améliorer la planification axée sur les résultats, la prestation des services fournis sur demande pour appuyer les objectifs de développement des pays de programme et la prise de décisions. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تحسين التخطيط القائم على النتائج، وتعزيز تقديم الخدمات المرتكزة على الطلب، من أجل دعم الأهداف الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرنامج وتحسين عملية صنع القرارات.
    Les priorités ont également pu être mieux définies grâce à une plus grande rigueur dans l'approbation de projets hors programmes pour appuyer les objectifs du programme : 30 projets hors programmes ont été approuvé à ce jour contre 214 dans le deuxième programme de pays. UN وقد أمكن التركيز بصورة أكثف أيضا بممارسة التحفظ في الموافقة على المشاريع الحرة دعما ﻷهداف البرنامج: فقد تمت الموافقة على ٣٠ مشروعا حرا الى اﻵن، مقابل ٢١٤ مشروعا في البرنامج القطري الثاني.
    18. Le Ministre d'État, membre du Cabinet du Président du Kenya, a souligné la coopération positive intervenue entre son pays et le PNUD pour appuyer les objectifs et les priorités du Plan de développement national du Kenya et d'autres instruments de planification. UN 18 - وأبرز وزير الدولة في مكتب الرئيس الكيني التعاون الإيجابي بين بلده والبرنامج الإنمائي في دعم الأهداف الوطنية الإنمائية، ودعم أولويات خطة كينيا الإنمائية الوطنية وغيرها من صكوك التخطيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more