21.5 La stratégie d'ensemble élaborée par la Commission pour atteindre les objectifs du programme est axée autour de 14 sous-programmes interdépendants et complémentaires, exécutés selon une méthode intégrée et pluridisciplinaire. | UN | 21-5 وتتمحور الاستراتيجية العامة التي تتبعها اللجنة في تحقيق أهداف البرنامج حول 14 برنامجا فرعيا تترابط وتتكامل فيما بينها، ويتم تنفيذها باتباع نَهج متكامل ومتعدد التخصصات. |
La stratégie générale suivie par la Commission pour atteindre les objectifs du programme s'articule autour de 12 sous-programmes interdépendants et complémentaires mis en œuvre au moyen d'une approche intégrée et multidisciplinaire. | UN | وتتمحور الاستراتيجية العامة التي تتبعها اللجنة في تحقيق أهداف البرنامج حول 12 برنامجا فرعيا تترابط وتتكامل فيما بينها ويتم تنفيذها باتباع نَهج متكامل ومتعدد التخصصات. |
Elles sont très inférieures aux montants nécessaires pour atteindre les objectifs du programme d'action et du Millénaire. | UN | وتعد مستويات التمويل الحالية أقل بكثير مما يلزم لتحقيق أهداف برنامج العمل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les moyens sont le personnel et les autres ressources mobilisées pour atteindre les objectifs du programme. | UN | المدخلات هي الموارد من الموظفين وغير ذلك من الموارد المعبأة لتحقيق أهداف البرنامج. |
La session extraordinaire a également rappelé que les ressources nécessaires pour atteindre les objectifs du programme d’action du Caire font encore cruellement défaut. | UN | ثم إن الدورة الاستثنائية أكدت أن الحاجة إلى الموارد لا تزال ماسة لبلوغ أهداف برنامج عمل القاهرة. |
2.2 La stratégie adoptée pour atteindre les objectifs du programme repose sur six sous-programmes, dont celui du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, qui est un sous-programme distinct. | UN | 2-2 أما الاستراتيجية الرامية إلى الوفاء بأهداف البرنامج فهي مصممة على أساس ستة برامج فرعية، تشمل مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط كبرنامج فرعي منفصل. |
Le tableau 3 présente les financements nécessaires pour atteindre les objectifs du programme d'action. | UN | 30 - ويوضح الجدول 3 مستويات التمويل المطلوبة من أجل تحقيق أهداف برنامج العمل. |
10.3 Dans la ligne de la Déclaration de Nairobi et des décisions adoptées par le Conseil d'administration à sa vingtième session, la stratégie générale suivie par le PNUE pour atteindre les objectifs du programme se divise en sept sous-programmes fonctionnels, interdépendants et complémentaires. | UN | 10-3 واستنادا إلى إعلان نيروبي وإلى المقررات التي اتخذها مجلس الإدارة في دورته العشرين وتمشيا معها، فإن الاستراتيجية العامة التي ينتهجها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لبلوغ أهداف البرنامج تتضمن سبعة برامج فرعية فنية مترابطة ومتكاملة. |
12.3 La stratégie pour atteindre les objectifs du programme consistera principalement à : | UN | 12-3 وتشمل الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق أهداف البرنامج العناصر الرئيسية التالية: |
La stratégie d'ensemble élaborée par la Commission pour atteindre les objectifs du programme est axée autour de 14 sous-programmes interdépendants et complémentaires, qui seront exécutés selon une approche intégrée et pluridisciplinaire. | UN | 18-5 وتتمحور الاستراتيجية العامة التي تتبعها اللجنة في تحقيق أهداف البرنامج حول 13 برنامجا فرعيا تترابط وتتكامل فيما بينها، ويتم تنفيذها باتباع نَهج متكامل ومتعدد التخصصات. |
La stratégie d'ensemble élaborée par la Commission pour atteindre les objectifs du programme est axée autour de 13 sous-programmes interdépendants et complémentaires, qui seront exécutés selon une approche intégrée et pluridisciplinaire. | UN | 18-5 وتتمحور الاستراتيجية العامة التي تتبعها اللجنة في تحقيق أهداف البرنامج حول 13 برنامجا فرعيا تترابط وتتكامل فيما بينها، ويتم تنفيذها بإتباع نَهج متكامل ومتعدد التخصصات. |
La stratégie que la Commission s'est fixée pour atteindre les objectifs du programme s'articule autour de 12 sous-programmes interdépendants et complémentaires mis en œuvre au moyen d'une approche intégrée et multidisciplinaire. | UN | 17-4 وتتمحور الاستراتيجية العامة التي تتبعها اللجنة في تحقيق أهداف البرنامج حول 12 برنامجا فرعيا تترابط وتتكامل فيما بينها، ويتم تنفيذها باتباع نَهج متكامل ومتعدد التخصصات. |
Nous espérons en tout cas que Maurice nous fournira une Feuille de route de mesures concrètes et pratiques nécessaires pour atteindre les objectifs du programme d'action. | UN | ونحن بالتأكيد نأمل أن يقدم اجتماع موريشيوس خريطة طريق للإجراءات المحددة والعملية، المطلوبة لتحقيق أهداف برنامج العمل. |
Entre autres tâches, la Conférence a étudié les mesures à prendre pour atteindre les objectifs du programme d'action. | UN | وقد نظر المؤتمر، في جملة أمور منها اﻹجراءات اللازمة لتحقيق أهداف برنامج العمل. |
V. Prévisions de dépenses pour atteindre les objectifs du programme d'action | UN | خامسا - المتطلبات التمويلية اللازمة لتحقيق أهداف برنامج العمل |
La stratégie générale suivie par la Commission pour atteindre les objectifs du programme s'articule autour de 12 sous-programmes interdépendants et complémentaires mis en œuvre au moyen d'une approche intégrée et multidisciplinaire. | UN | والاستراتيجية العامة التي تنتهجها اللجنة لتحقيق أهداف البرنامج متمحورة حول مجموعة من البرامج الفرعية المترابطة المتكاملة، يبلغ عددها 12 برنامجا ويجري تنفيذها من خلال نهج متكامل متعدد التخصصات. |
La stratégie générale suivie par la Commission pour atteindre les objectifs du programme s'articule autour de 12 sous-programmes interdépendants et complémentaires mis en œuvre au moyen d'une approche intégrée et multidisciplinaire. | UN | والاستراتيجية العامة التي تنتهجها اللجنة لتحقيق أهداف البرنامج متمحورة حول مجموعة من البرامج الفرعية المترابطة المتكاملة، يبلغ عددها 12 برنامجا ويجري تنفيذها من خلال نهج متكامل متعدد التخصصات. |
Cette opération devait mettre l'accent sur ce qui avait été réalisé depuis la Conférence du Caire et ce qui restait à faire pour atteindre les objectifs du programme d'action, en recensant les obstacles qui subsistaient. | UN | وسينصب التركيز في تلك الممارسة على ما جرى إنجازه منذ انعقاد مؤتمر القاهرة وما يلزم القيام به لبلوغ أهداف برنامج عمل المؤتمر، مع التركيز على العقبات التي لا تزال تعترض سبيل بلوغ تلك اﻷهداف. |
Cette opération devait mettre l'accent sur ce qui avait été réalisé depuis la Conférence du Caire et ce qui restait à faire pour atteindre les objectifs du programme d'action, en recensant les obstacles qui subsistaient. | UN | وسينصب التركيز في تلك الممارسة على ما جرى إنجازه منذ انعقاد مؤتمر القاهرة وما يلزم القيام به لبلوغ أهداف برنامج عمل المؤتمر، مع التركيز على العقبات التي لا تزال تعترض سبيل بلوغ تلك اﻷهداف. |
2.2 La stratégie adoptée pour atteindre les objectifs du programme repose sur six sous-programmes, dont celui du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, qui est un sous-programme distinct. | UN | 2-2 أما الاستراتيجية الرامية إلى الوفاء بأهداف البرنامج فهي مصممة على أساس ستة برامج فرعية، تشمل مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط كبرنامج فرعي منفصل. |
La stratégie adoptée pour atteindre les objectifs du programme repose sur cinq sous-programmes et est fondée sur la mise au point d'un mécanisme plus efficace de prévention et de règlement des conflits par des moyens pacifiques. | UN | 1-2 أما الاستراتيجية الرامية إلى الوفاء بأهداف البرنامج فهي مصممة على أساس خمسة برامج فرعية وتستند إلى وضع آليات أكثر كفاءة لمنع نشوب الصراعات وحلها بالوسائل السلمية. |
Le tableau 3 présente les financements nécessaires pour atteindre les objectifs du programme d'action. | UN | 31 - ويوضح الجدول 3 مستويات التمويل المطلوبة من أجل تحقيق أهداف برنامج العمل. |
10.3 Dans la droite ligne de la Déclaration de Nairobi et des décisions adoptées par le Conseil d'administration à sa vingtième session, la stratégie générale suivie par le PNUE pour atteindre les objectifs du programme se divise en sept sous-programmes fonctionnels, interdépendants et complémentaires. | UN | 10-3 استنادا إلى إعلان نيروبي وإلى المقررات التي اتخذها مجلس الإدارة في دورته العشرين وتمشيا معها، فإن الاستراتيجية العامة التي ينتهجها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لبلوغ أهداف البرنامج تتضمن سبعة برامج فرعية فنية مترابطة ومتكاملة. |
La stratégie pour atteindre les objectifs du programme consistera principalement à : | UN | 12-3 وتشمل الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق أهداف البرنامج العناصر الرئيسية التالية: |
14. Dans les deux cas évoqués ci-dessus, les programmes opérationnels recenseront les mesures et les technologies à financer pour atteindre les objectifs du programme. | UN | ٤١ - ستحدد البرامج التشغيلية، في كلتا الحالتين المبينتين أعلاه، التدابير والتكنولوجيات التي سيتم تمويلها من أجل تحقيق أهداف البرنامج. |
Les mesures qui avaient été prises étaient les suivantes : les responsables du programme avaient reçu des instructions par écrit interdisant l'établissement de quotas pour atteindre les objectifs du programme. | UN | وشملت التدابير المتخذة ما يلي: تزويد موظفي البرنامج بتعليمات مكتوبة بشأن السياسات تحظر تحديد عدد المواليد من أجل تحقيق غايات البرنامج. |
19. Formulant des observations sur le rapport de la Directrice exécutive pour 1996, plusieurs délégations ont remercié le FNUAP d'avoir établi un rapport exhaustif et bien documenté et l'ont félicité des efforts qu'il déployait pour atteindre les objectifs du programme d'action de la CIPD. | UN | ٩١ - وفي معرض التعليق على تقرير المديرة التنفيذية عن عام ١٩٩٦، أعربت عدة وفود عن بالغ تقديرها لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للتقرير الشامل والحافل الذي قدمه، وأثنت على الجهود التي بذلها الصندوق من أجل تنفيذ أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Il conviendrait de fixer des échéances pour atteindre les objectifs du programme d'action de Beijing, et une assistance technique des Nations Unies pourrait être utile pour cette tâche. | UN | ويجب تحديد موعد نهائي لتحقيق أهداف منهاج عمل بيجين، وربما تكون المساعدة التقنية التي تقدمها الأمم المتحدة مفيدة في هذا الصدد. |